Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
She requested access to the nomination warrant but this was rejected. Она просила получить доступ к приказу о назначении, которая была отклонена.
Bolivia did not have easy access to international loans. Боливии было нелегко получить доступ к международным займам.
In turn, users need to establish a dedicated identity credential for each service they wish to access. В свою очередь пользователям необходимо создать специальное имя пользователя и пароль для каждой услуги, к которой они хотят получить доступ.
Social isolation, poor education, a fear of stigma and lack of transportation and health insurance make it difficult to gain access to psychosocial care. Социальная изоляция, недостаточное образование, боязнь общественного порицания и отсутствие средств передвижения и медицинского страхования приводят к тому, что таким женщинам сложно получить доступ к психосоциальной помощи.
Women in particular face inequalities when trying to access decent work. Женщины особенно часто сталкиваются с дискриминацией, пытаясь получить доступ к достойному труду.
Insufficient financing hampers new innovation and the inability of farmers to access capital to adopt technology renders it useless. Недостаточное финансирование тормозит новые инновации, а неспособность фермеров получить доступ к капиталу для внедрения технологий делают их бесполезными.
Setting up charges for those customers wishing access to this information could contribute to cost-recovery plans. Установление платежей для потребителей, желающих получить доступ к информации, могло бы способствовать реализации планов по возмещению затрат.
Recognized refugees were also entitled to apply for Azerbaijani citizenship and thus gain access to all rights available to citizens. Признанные беженцы также имеют право ходатайствовать о получении азербайджанского гражданства и, таким образом, получить доступ ко всем правам, доступным гражданам.
In virtually all organizations, employees are able to access their e-mail accounts via webmail if they have connectivity to the internet. Практически во всех организациях сотрудники могут получить доступ к своей электронной почте через веб-почту, если они имеют Интернет-связь.
Gaining access to and supplying ammunition for heavy weapons are more difficult. Труднее получить доступ к боеприпасам для тяжелых вооружений и наладить поставку этих боеприпасов.
Everybody can access all levels of health care without hindrance as long as some basic procedural steps are followed. Каждый может беспрепятственно получить доступ ко всем уровням медико-санитарной помощи при условии соблюдения основных правил процедуры.
Women are unable to access some birth control methods without the consent of a parent or partner. Женщины не могут получить доступ к противозачаточным методам без согласия родителей или партнеров.
This creates a two-tiered system of higher education in which the majority of the population cannot access high-quality training. Такое положение дел приводит к созданию двухъярусной системы высшего образования, при которой большинство граждан не могут получить доступ к качественному образованию.
Thus the Building Code catered to the needs of persons with disabilities so that they could access services. Так, Строительный кодекс обеспечивает удовлетворение потребностей инвалидов, с тем чтобы они могли получить доступ к услугам.
Marginalized groups, including Dalits, face socio-economic and cultural obstacles to access justice. Маргинализованные группы, включая далитов, сталкиваются с социально-экономическими и культурными барьерами при попытках получить доступ к правосудию.
States parties should provide older women with information on their rights and how to access legal services. ЗЗ. Государствам-участникам следует предоставлять пожилым женщинам информацию об их правах и о том, как получить доступ к юридическим услугам.
It is often difficult for young people to access basic social services, education, vocational training and quality health care. Молодым людям часто трудно получить доступ к основным социальным услугам, образованию, профессионально-технической подготовке и качественному медицинскому обслуживанию.
The inability to access the courts limits them from entering into commercial contractual transactions. Неспособность получить доступ к судам ограничивает их возможности в деле заключения коммерческих сделок на договорных условиях.
Persons living in poverty face several obstacles and costs in gaining access to official documents. Чтобы получить доступ к официальным документам, людям, живущим в нищете, приходится преодолевать ряд препятствий и нести определенные расходы.
A Cooperation Agreement with INTERPOL enabled the Office of the Prosecutor to gain access to INTERPOL databases. Соглашение о сотрудничестве с Международной организацией уголовной полиции позволило канцелярии обвинителя получить доступ к базе данных Интерпола.
The Women's Fund also facilitates access to micro finance for entrepreneurial development and economic self-sufficiency. Фонд поддержки женщин-предпринимателей также помогает получить доступ к микрофинансированию для развития предпринимательской деятельности и достижения экономической самообеспеченности.
To make development sustainable, small island developing States need access to a wide range of development mechanisms. В целях придания развитию устойчивого характера малые островные развивающиеся государства должны получить доступ к разнообразным механизмам в области развития.
Fraud is unacceptable, and people should not have to bribe their way to access to basic services. Мошенничество является неприемлемым, и люди не должны давать взятки, чтобы получить доступ к базовым услугам.
Mobile telephony provides remote communities with access to constantly updated weather information and is helping to create endogenous early warning systems. Мобильная телефонная связь дает отделенным общинам возможность получить доступ к постоянно обновляемой информации о погоде и помогает в создании внутренних систем раннего предупреждения.
There were serious limitations on access to competent representation for suspects or accused. Возможности подозреваемых и обвиняемых получить доступ к услугам компетентного адвоката серьезно ограничены.