| Participants can access documents in their preferred language by selecting the appropriate tab. | Участники могут получить доступ к документам на желаемом языке, выбрав соответствующую закладку. |
| However, it will continue to be difficult for them to access such facility due to lack of collateral. | Однако для них будет по-прежнему трудно получить доступ к такой форме кредитования из-за недостаточного обеспечения займов. |
| The establishment of an integrated business intelligence environment will give access to data warehouse, Cognos EP and SAP data. | Создание системы деловой информации позволит получить доступ к хранилищу данных, СОП «Когнос» и данным СУП. |
| Indeed, attempts to get access to resources are the basic cause of many current conflicts. | Стремление получить доступ к ресурсам является едва ли не основной причиной современных конфликтов. |
| Botswana's classification as a middle-income country presents some challenges, as we cannot access development assistance from donor agencies. | Классификация Ботсваны как страны со средним уровнем доходов создает определенные проблемы, поскольку мы не можем получить доступ к помощи в целях развития от учреждений-доноров. |
| Innovative financial mechanisms could supplement domestic resources and ODA; and microcredit programmes would afford the urban poor access to credit. | Внутренние ресурсы и ОПР могут быть дополнены инновационными механизмами финансирования, а программы микрокредита позволят беднякам получить доступ к кредитным средствам. |
| The penitentiary administration had created partnerships with NGOs to help speed prisoners' access to justice. | У пенитенциарной администрации имеются соглашения о партнерстве с НПО, которые помогают заключенным как можно скорее получить доступ к правосудию. |
| However, access to finance is not easy for women and credit arrangements with banks remain difficult. | Однако женщинам нелегко получить доступ к финансам, а заключение кредитных соглашений с банками по-прежнему остается сложным делом. |
| But companies were not solely driven by access to new sources of finances. | Но компаниями двигало не только стремление получить доступ к новым источникам финансирования. |
| Conflicts surrounding access to existing sources of limited water supplies have been amplified owing to drought conditions. | Конфликты, обусловленные стремлением получить доступ к имеющимся ограниченным запасам водных ресурсов, обостряются из-за засухи. |
| We need access to this terminal under the Terrorism Prevention Act 2011. | Мы должны получить доступ к этому к этому терминалу. согласно Закону о предотвращении терроризма от 2011 года. |
| Joe Williams got close to Kevin so he could have easy access to the courthouse. | Джо Уильямс подружился с Кевином, чтобы получить доступ в здание суда. |
| Victims who complain about excessive administrative sanctions applied in prisons can access a lawyer remunerated by the State. | Потерпевшие, жалующиеся на чрезмерные административные санкции, применяемые в тюрьмах, могут получить доступ к услугам государственного адвоката. |
| The data bank allows anyone to access a voluminous collection of projects in the sphere of equality that have benefited from Confederation financial support. | Банк данных обеспечивает каждому возможность получить доступ к обширному сборнику проектов в области равенства, которые финансируются Конфедерацией. |
| Users can access case studies, national reports, and other relevant documentation. | Пользователи могут получить доступ к тематическим исследованиям, национальным докладам и другой соответствующей документации. |
| That will, inter alia, broaden the base of people who know how to access knowledge products and tools. | Это, помимо прочего, позволит расширить круг людей, которые знают, как получить доступ к информационным продуктам и инструментам. |
| One major problem facing the Netherlands Antilles' health system is the fact that the country cannot access international funding. | Важная проблема, с которой столкнулась система здравоохранения Нидерландских Антильских островов, заключается в том, что эта страна не может получить доступ к международному финансированию. |
| The inability of populations to access medicines is partly due to high costs. | Невозможность для населения получить доступ к лекарствам отчасти обусловлена их высокой стоимостью. |
| Insofar as women are unable to access justice, physical security and socio-economic rights, their vulnerability to violence continues in peace time. | Поскольку женщины не в состоянии получить доступ к правосудию, физической безопасности и социально-экономическим правам, их уязвимость перед лицом насилия сохраняется и в мирное время. |
| The international environment had also undermined efforts by some developing countries in Africa to initiate access to the international credit markets. | Нынешняя международная ситуация также обрекла на неудачу попытки некоторых развивающихся стран Африки получить доступ на международные рынки кредитов. |
| As the process becomes less transparent it becomes more difficult for individuals to access the CTP. | По мере снижения открытости процесса людям становится все труднее получить доступ к ПДТ. |
| For example, in various states of South Africa, the population can access information about grants and entitlements through toll-free phones. | Например, в различных государствах Южной Африки население может получить доступ к информации о пособиях и выплатах с помощью бесплатных звонков по телефонам. |
| About 5,000 people have been able to access, and benefit from, free antiretroviral treatment. | Приблизительно 5000 человек смогли получить доступ к бесплатному лечению антиретровирусными препаратами, которое пошло им на пользу. |
| He knew how to access the specimens. | Он знал, как получить доступ к образцам. |
| It was all about getting access to this room and boosting the drugs. | Они хотели получить доступ к хранилищу, чтобы заполучить наркотики. |