Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Consequently, local integration, allowing IDPs to integrate into the local economy and to gain access to housing outside collective shelters, has been neglected or even discouraged, even though it has occurred in numerous cases. Поэтому интеграция на местах, которая позволила бы внутренне перемещенным лицам включиться в экономическую жизнь и получить доступ к иному жилью, нежели временные коллективные убежища, упускалась из виду или даже не поощрялась, хотя в некоторых случаях усилия в этом направлении были приложены.
Some of such programs may just hang your machine, making you reboot it, but other, more powerful ones, can get access to the content of your hard drive or RAM. Некоторые такие программы могут вызвать подвисание вашей операционной системы вынуждая вас перезагрузить ПК, когда как другие более продвинутые могут получить доступ в содержимому вашего жесткого диска (файлам) а также RAM.
You can also access the booking form for each property by clicking on its 'book now' button. Вы также можете получить доступ к бланку бронирования каждой гостиницы, нажав на кнопку "Бронировать сейчас", расположенную рядом с названием любой гостиницы.
If a thread crashes or attempts to access a protected resource (memory, peripheral, etc.) an exception will be thrown and the kernel will then be able to shut down the offending thread/process. Если поток выйдет из строя или попытается получить доступ к защищенному ресурсу (память, периферийное устройство и т. Д.), Будет выбрано исключение, и ядро затем сможет отключить повреждающий поток/ процесс.
He and his brother Carlos wage a gang war against the Kingpin, and he uses Glory to access the Daily Bugle's research files on the Kingpin. Он и его брат Карлос противостоят Кингпину и используют Глорию, чтобы получить доступ к секретным документам о Кингпине, находящихся с Дейли Бьюгл.
A user may at any time access or modify their personal information and, if necessary, cancel such information, provided this request is submitted in writing to Procumasa (LORTAD Department), Avds. Любой зарегистрированный пользователь вправе получить доступ к своей персональной информации, внести в нее изменения или уничтожить ее, направив соответствующий письменный запрос в адрес компании Procumasa, (Departamento LORTAD), Avda.
Yes, you can always access records of your calls and your account's active features through the My Account pages. Да, вы всегда можете получить доступ к списку совершенных звонков и подключенных услуг на странице "Мой счет" на этом сайте.
Following access negotiations with all parties involved in the armed hostilities in mid-July, humanitarian actors reached people affected by the violence and mounted a humanitarian response operation in several areas of Pibor County. После прошедших в середине июля переговоров о предоставлении доступа со всеми сторонами, участвующими в вооруженных столкновениях, гуманитарные организации смогли получить доступ к людям, пострадавшим от насилия, и развернули кампанию гуманитарной помощи в нескольких районах округа Пибор.
All court files are now closed except to legal parties and other members of the public requesting access approved by a judge, per order of the President of the Court of Appeal. В соответствии с постановлением Председателя Апелляционного суда все судебные архивы сейчас закрыты для всех, за исключением законных партий и других представителей общественности, которые хотят получить доступ к ним и получили разрешение судьи на это.
Where access to such equipment proves possible through intermediaries, the cost is particularly high for Cuba in comparison to what it would be if the equipment could be obtained directly from the manufacturers. В тех случаях, когда удается получить доступ к этому оборудованию через посредников, их стоимость является исключительно обременительной для нашей страны по сравнению с расходами, которые могли бы возникнуть в случае непосредственного доступа к производителям.
By allowing judges to substitute the public display of executed criminals with dissection (a fate generally viewed with horror), the new law significantly increased the number of bodies anatomists could legally access. Новый закон позволил судьям заменять публичный показ тел мёртвых или умирающих казнённых преступников препарированием (традиционно расценивавшимся как «ужасная» посмертная участь), после чего количество трупов, к которым анатомы могли получить доступ на законных основаниях, значительно увеличилось.
Italy, suspecting that San Marino could harbour Austrian spies who could be given access to its new radiotelegraph station, tried to forcefully establish a detachment of Carabinieri on its territory and then suspended any telephone connections with the Republic when it did not comply. Итальянские власти подозревали, что австрийские шпионы могут найти в республике убежище и получить доступ к её новой радиотелеграфной станции, поэтому была совершена попытка ввести на территорию республики подразделение карабинеров и прервать телефонную связь с ней, если республика не подчинится Италии.
Basic services need to be kick-started, and police, courts and prisons need to be re-established so that everyone has access to accountable and affordable justice. Надлежит без промедления обеспечить предоставление базовых услуг; воссоздать полицию, суды и тюрьмы, чтобы каждый мог получить доступ к подотчетному и доступному по затратам правосудию.
The financial sector has since made every effort to design instruments that protect against price fluctuations, to transform private debt into tradable financial securities, and to gain access to speculative markets. С этого времени финансовый рынок предпринимал все возможное, чтобы создать инструменты защиты против колебания цен, трансформации частного долга в ходовые ценные бумаги, и получить доступ к спекулятивным рынкам.
Crop yields are below one ton of cereal per hectare of farmland - far less than half of what is readily achievable if farmers are helped to gain access to fertilizers, improved seeds, and basic infrastructure. Урожайность зерновых на фермерских участках составляет менее одной тонны с гектара, что гораздо меньше половины того, чего можно достичь, если помочь фермерам получить доступ к удобрениям, усовершенствованным семенам и основным элементам инфраструктуры.
Lisp programs are written in the form of lists; the result is that the program can access its own functions and procedures while running, and programmatically alter itself on the fly. Лисп-программы записываются в виде списков; в результате получается, что программа может получить доступ к своим собственным функциям во время работы, а также перепрограммировать себя «на лету».
Well, we don't have his cell phone, so I.T.'s trying to get access to his e-mail, see if there's any suggestion of a relationship gone bad. У нас нет его мобильника, поэтому компьютерщики пытаются получить доступ к его электронной почте, чтобы проверить, нет ли намека на неудавшиеся отношения.
As a result, the room for "concerted action" has never been so large for individual Chinese to gain access to uncensored information, share opinions, and communicate country-wide to expose official misconduct. В результате, для отдельных китайских граждан еще никогда не было так много возможностей для «согласованных действий», чтобы получить доступ к информации без цензуры, обменяться мнениями и открыть всей стране разоблачения должностных преступлений.
We may be able to use a memory-recall device to access any conscious images in its mind as it thinks them. Мы можем воспользоваться устройством отзыва памяти, чтобы получить доступ к любым его осознанным образам, в его уме как только он о них подумает о них.
With a renewed commitment to comprehensive market reform, Ukraine could gain access to international financing of over $4 billion in the course of a two-year period following the commencement of genuine reforms. Продемонстрировав возросшую приверженность задаче проведения всеобъемлющей рыночной реформы, Украина могла бы получить доступ к международным финансовым средствам в размере свыше 4 млрд. долл. США в течение двухгодичного периода после начала подлинных реформ.
However, if I could use the computer to access the Link, maybe I could reprogram the data being sent out. С другой стороны, если я смогу использовать компьютер, чтобы получить доступ к каналу Связи, возможно я смогу перепрограммировать отсылаемые данные.
The time has come to reestablish public financing systems that enable small farmers in the poorest countries, notably those farming on two hectares or less, to gain access to needed inputs of high-yield seeds, fertilizer, and small-scale irrigation. Пришло время восстановить системы государственного финансирования, дающие возможность мелким фермерам в беднейших странах, особенно тем, площадь фермерского хозяйства которых не превышает двух гектаров, получить доступ к высокоурожайным семенам, удобрениям и мелкомасштабному орошению.
Mr. Diendière denied ever having signed the documents; nor could he speculate as to who could have had access to documents with his signature. Г-н Дьендьер сказал, что он никогда не подписывал этих документов, и не смог предположить, кто мог бы получить доступ к бумагам за его подписью.
In response to a request for clarification, RIPE indicated that problems with to the Moldovan and Uzbek DNS servers prevented their automated survey from gaining access to their respective Top Level Domain information. В ответ на просьбу разъяснить это обстоятельство представители RIРЕ указали, что проблемы с серверами молдавской и узбекской ДСИ не позволили в автоматизированном режиме получить доступ к их данным Домена высшего уровня.
One of the main impacts of the policy of blockade has been Cuba's inability to access the main world industrial market, which includes industries from third-country-based subsidiaries. Одним из основных последствий политики блокады стала неспособность Кубы получить доступ к основным мировым промышленным рынкам, на которые поступает промышленная продукция дочерних компаний, базирующихся в третьих странах.