From there, the player can access Murderworld (which first appears as a thinly-disguised Doom Castle, courtesy of a diversion spell by Baron Mordo) and Mephisto's Realm. |
Оттуда игрок может получить доступ к Миру Убийств (который сначала появляется как замаскированный замок Дума, любезно предоставленный заклинанием диверсии Барона Мордо) и Королевства Мефисто. |
Android, Blackberry, iOS, Windows Phone In August 2008, Flixster released an iOS application, which allowed users to access movie showtimes, reviews, and trailers. |
Android, Blackberry, iOS, Windows Phone В августе 2008 года вышло приложение Flixster для пользователей iOS, позволяющее получить доступ к обзорам, кинопоказам и трейлерам. |
Cannot access floppy or floppy drive. Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy drive. |
Невозможно получить доступ к дисководу или дискете. Вставьте дискету и убедитесь, что выбрали нужный дисковод. |
you can gain access to source code and modify it to your liking. |
Вы можете получить доступ к исходным кодам и вносить изменения в них. |
Where could Holt have had access to a saw like that? |
И где Холт мог получить доступ к пиле вроде этой? |
An index allows you to quickly access a database, provided that you query the data in the selection that was defined through the index. |
Индекс позволяет быстро получить доступ к базе данных при условии запроса данных из выделенной области, определенной с помощью указателя. |
We want to know: can someone log in and access the other members' messages? |
Мы хотим знать, мог ли кто-то войти и получить доступ к чужой переписке? |
Val, this whole thing was a-a front, a way to gain access? |
Вэл, все это было прикрытием, способом получить доступ? |
Once we're inside the building, we'll need to find the freight elevator and use the key? to access the lower levels, where Roxxon stores? its highly classified items. |
Как только мы будем внутри здания, нам нужно будет найти грузовой лифт и использовать ключ, чтобы получить доступ к нижним этажам, где Роксон хранит все свои засекреченные предметы. |
Do you think we can get access to the Rand business accounts and records? |
Думаешь, мы можем получить доступ к финансовым документам "Рэнд"? |
In view of the advances in the field of electronics, it might be expected that access to CLOUT would soon be possible through the Internet. |
С учетом развития электронных средств распространения информации хотелось бы надеяться, что в ближайшем будущем к системе ППТЮ можно будет получить доступ через Интернет. |
It was where guys spent all their spare time trying to get access to big computers owned by the local corporations. |
Это было место, где ребята проводили всё своё свободное время пытаясь получить доступ к компьютерам местных корпораций |
For instance in Papua New Guinea, land is owned by the local clan and it is impossible to gain access to that land without its approval. |
Например, в Папуа-Новой Гвинее право собственности на землю принадлежит местному клану, без одобрения которого получить доступ к земельным участкам невозможно. |
Being physically closer to the problems at hand, regional organizations have in the recent past shown their ability to obtain easier access, to recognize the needs faster and to display greater flexibility than can those parts of the international community that have not been directly affected. |
Будучи физически ближе к рассматриваемым проблемам региональные организации в недавнем прошлом продемонстрировали способность быстрее получить доступ, быстрее определить потребности и проявить большую гибкость, чем те части международного сообщества, которые не были непосредственно затронуты. |
No progress has been made in the Agency's consequent effort to secure access to additional information and locations, as requested by the Agency in 1993. |
Последовательные усилия Агентства получить доступ к дополнительной информации и соответствующим предприятиям, о чем Агентство просило в 1993 году, не дали никаких результатов. |
As a "social" right it entitles every individual to gain access to the education structures set up by the State, so that the latter is under a "positive" obligation. |
В качестве "социального" права оно позволяет каждому человеку получить доступ к структурам образования, созданным государством, на которое, таким образом, возлагается "позитивное обязательство". |
He noted that as a result, he had been unable to obtain access to certain prisons under the control of the Coalition forces, especially those in Bagram and Kandahar. |
Эксперт отмечает, что в связи с этим он не смог получить доступ в некоторые тюрьмы, находящиеся под контролем Коалиционных сил, в частности в Баграме и Кандагаре. |
What we require is the assistance of several national investigation teams with the capabilities outlined above, to undertake on-site crime scene examinations in Kosovo as soon as it is possible to gain access to the region. |
Нам необходима помощь нескольких национальных групп по расследованиям, обладающих указанным выше потенциалом, для проведения осмотра мест совершения преступлений в Косово, как только можно будет получить доступ в этот район. |
The parties reaffirmed their commitment to ensuring the freedom of movement and security of humanitarian aid workers so that they can gain access to those in need and provide assistance to them. |
Стороны подтвердили свою приверженность делу обеспечения свободы передвижения и безопасности работников по предоставлению гуманитарной помощи, с тем чтобы они могли получить доступ к нуждающимся и оказывать им содействие. |
Experiences across the world showed that there was nothing to prevent a nation, in line with its traditions, from gaining access to systems that would accelerate its development and wealth creation. |
Опыт стран мира показы-вает, что ничто не может помешать нации в соот-ветствии с ее традициями получить доступ к систе-мам, которые будут способствовать ускорению про-цесса развития и накоплению доходов. |
UNFPA should review the scope for extending the use of consultants in a country support role in order to gain access to fresh skills, as well as to reduce costs. |
ЮНФПА следует рассмотреть вопрос о расширении масштабов использования консультантов в деятельности по оказанию страновой поддержки с целью получить доступ к новым экспертам, а также сократить расходы. |
Following the cessation of hostilities in Bosnia and Herzegovina and the deployment of IFOR troops, it was possible for the Prosecutor's staff to gain access to previously inaccessible areas, including Republika Srpska. |
После прекращения военных действий в Боснии и Герцеговине и развертывания СВС персонал Обвинителя смог получить доступ в ранее недоступные районы, включая Республику Сербскую. |
In that regard, the upcoming international donor conference in Washington, D.C. is an opportunity for Haiti to gain access to supplementary funds in order to continue its peace and stabilization process. |
В этой связи предстоящая международная конференция доноров в Вашингтоне, О.К., предоставит Гаити возможность получить доступ к дополнительным средствам для продолжения процесса обеспечения мира и стабилизации. |
It is anticipated that this more flexible and individualised approach will help take into account the circumstances of older women and will allow women to access services and programmes in their region. |
Предполагается, что такой более гибкий и индивидуальный подход поможет учитывать положение пожилых женщин и даст женщинам возможность получить доступ к услугам и программам в их регионах. |
Because of the weakness of its administrative and technical institutions, the State has been unable to access the credits made available by donors. |
Слабость административных и технических структур центральноафриканского государства не позволила стране получить доступ к кредитам, предоставленным в ее распоряжение кредиторами. |