| How do I access the Amanda Clarke Foundation account? | Как получить доступ к счету фонда Аманды Кларк? |
| When the young woman has a suitor on her hook, she then reveals that she misrepresented her age in order to gain access to the site. | Когда к девушке на крючок попадался поклонник, она признавалась, что неправильно указала свой возраст, чтобы получить доступ к сайту. |
| Can you access the deployment plan? | Ты можешь получить доступ к плану? |
| I was low on ammo, but I managed to take out the three Wraith guards and gain access to that ship. | У меня было мало боеприпасов, но я смог избавиться от трех охранников Рейфов и получить доступ к тому кораблю. |
| If I can access the binary codes, I might be able to reconstruct the video. | Если я смогу получить доступ к двоичным кодам, то смогу восстановить видео. |
| They wanted to gain access to off world technology, which they're unable to do since we shut down their side operation. | Они хотели получить доступ с инопланетным технологиям, которого они лишились после того, как мы прикрыли их тайную операцию. |
| I believe I can access the history of Rick's gun and help you get back to him. | Я думаю, я смогу получить доступ к памяти в пушке Рика и вернуть тебя к нему. |
| West. Okay, I just got to access the advanced aperture settings here and zoom in on the western basin. | Я только должен получить доступ к расширенным настройкам и увеличить западный бассейн. |
| The files could've been stolen to access any one of these minds. I mean... | Файлы украли, чтобы получить доступ к любому из этих людей. |
| Mr. Rory is making his way to the engine room to access the time drive. | Мистер Рори на пути к машинному отделению корабля, чтобы получить доступ управлению временным потоком. |
| Well, it also helps the Seers access their subconscious minds, and link them to the collective. | К тому же это помогает Провидцам получить доступ к их подсознанию, и связать их воедино. |
| Thus, depending on available capacity, users from all duty stations of the Secretariat would be able to access the optical disk system. | Таким образом, в зависимости от наличия мощностей пользователи изо всех мест службы Секретариата смогут получить доступ к системе хранения информации на оптических дисках. |
| Only with the requisite human skills and technological infrastructure and facilities in place can they be active partners in international industrial cooperation and gain access to new technological developments. | И только при требуемой квалификации кадров, а также наличии необходимой технической инфраструктуры и мощностей они смогут стать активными партнерами в рамках международного промышленного сотрудничества и получить доступ к новым техническим разработкам. |
| risk management instruments can help developing countries gain access to finance, and/or significantly improve the terms on which financing is secured. | инструменты управления риском могут помочь развивающимся странам получить доступ к финансовым ресурсам и/или значительно улучшить условия финансирования. |
| The Census Bureau can gain access to Federal income tax data under its confidentiality law since the Bureau is prohibited from sharing detailed information with other statistical agencies. | Бюро переписей может получить доступ к данным Федеральной налоговой службы в соответствии со своими нормами, поскольку Бюро запрещается передавать детализированную информацию другим статистическим агентствам. |
| Chief amongst the tangible assets which foreign companies provide are investment capital (they have far easier access to international capital markets than domestic enterprises) and technology. | Основные материальные активы, обеспечиваемые иностранными компаниями, - инвестиционный капитал (им проще получить доступ к международным рынкам капиталов, чем отечественным предприятиям) и технология. |
| In conclusion, he underlined the prime importance of the education grant, which allowed children of expatriate staff access to adequate educational facilities. | В заключение он подчеркнул чрезвычайную важность субсидии на образование, которая позволяет детям сотрудников-экспатриантов получить доступ к отвечающим предъявляемым требованиям учебным заведениям. |
| In other words, many countries today are confronted by a vicious circle that obstructs their access to the resources of the international community. | Другими словами, многие страны в настоящее время оказались в порочном круге, который мешает им получить доступ к ресурсам международного сообщества. |
| Then why did you want access? | Тогда почему ты хочешь получить доступ? |
| You want access to DEA case files? | Вы хотите получить доступ к материалам федералов? |
| Similarly, they have no access to witnesses or victims without the cooperation or assistance of Governments or international forces. | Они в равной степени не могут получить доступ к потерпевшим и свидетелям без сотрудничества или помощи со стороны правительств или международных сил. |
| The Department also maintains an NGO Resource Centre, where associated non-governmental organizations can access United Nations documents as well as publications issued by the Department of Public Information. | В Департаменте также имеется ресурсный центр НПО, в котором участвующие неправительственные организации могут получить доступ к документам Организации Объединенных Наций, а также к изданиям Департамента общественной информации. |
| The continued efforts of the Secretary-General's special envoy enabled agencies to gain access for assistance purposes throughout the country during most of 1994. | Благодаря постоянным усилиям Специального посланника Генерального секретаря в течение большей части 1994 года учреждения смогли получить доступ во все районы страны для оказания помощи. |
| Unable to gain access to formal banking credit, most entrepreneurs had raised most of their investment capital from individual and family savings. | Не имея возможности получить доступ к формальным банковским кредитам, большинство предпринимателей в качестве своего инвестиционного капитала использовали в основном личные и семейные накопления. |
| New rules must be worked out to permit developing countries to gain access to technology and finance their infrastructures on favourable terms - in other words, to attain practical and acceptable levels of competitiveness. | Необходимо разработать новые правила, позволяющие развивающимся странам получить доступ к технологии и финансировать свои инфраструктуры на благоприятных условиях - иными словами, достичь практического и приемлемого уровней конкурентоспособности. |