Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
The symposium noted that, to be successful, the groups would need to find access to telecommunications and some amount of funding. Было отмечено, что для успешного выполнения поставленной задачи этим группам предстоит получить доступ к электросвязи и добиться определенного финансирования.
This, in turn, has led to indications that UNITA is trying to gain access to neighbouring countries. Это, в свою очередь, стало причиной того, что, по имеющимся сведениям, УНИТА пытается получить доступ в соседние страны.
They have difficulty in gaining access to housing and when they succeed in renting a house, they may well lose it again when the rent is raised. Им трудно получить доступ к жилью, а когда им удается арендовать жилплощадь, они вполне могут вновь потерять ее в случае повышения арендной платы.
Several publications have assisted UNHCR country offices and NGOs in gaining access to relevant information on displacement and have enhanced their understanding of international standards on asylum and migration. Были изданы ряд публикаций, которые позволили страновым отделениям УВКБ и НПО получить доступ к соответствующей информации по вопросам перемещения и расширить их понимание международных стандартов, касающихся убежища и миграции.
Technological Senegal therefore wishes to gain access to the information highway instead of remaining on the periphery of the achievements of the new millennium. Поэтому в интересах своего технологического развития Сенегал хотел бы получить доступ к информационному потоку, не оставаясь в стороне от достижений нового тысячелетия.
A single sign-on system supports access to multiple systems in a simplified and secure manner without exposing the Departments' information assets to risk. Система единого входа в сеть позволяет получить доступ к многочисленным системам на упрощенной и безопасной основе, не подвергая опасности информационные ресурсы Департамента.
To harness this potential, developing countries need access to technology and need to develop adequate human resources to acquire the ability to use clean technologies effectively. Для освоения этого потенциала развивающиеся страны должны получить доступ к технологии и подготовить надлежащие кадры, необходимые для освоения навыков эффективного использования чистых технологий.
The international financial institutions should improve their financing mechanisms by introducing transparent and non-discriminatory procedures, so as to help countries in difficulty to return to solvency and regain access to international financial markets. Международным финансовым учреждениям следует улучшить свои механизмы финансирования путем создания транспарентных и недискриминационных механизмов, с тем чтобы помочь странам, испытывающим трудности, восстановить свою платежеспособность и вновь получить доступ на международные финансовые рынки.
She also asked why Ms. Tojibaeva had not had access to a lawyer since being sentenced in March 2006. Кроме того, Докладчик хотел бы знать, почему г-жа Таджибаева не смогла получить доступ к адвокату со времени своего осуждения в марте 2006 года.
In Cambodia, a cadre of committed community advocates has reached out to communities and facilitated access to services by women survivors. В Камбодже местные активисты ведут широкую работу в общинах, помогая пострадавшим женщинам получить доступ к услугам.
A lack of foreign investment and financial flows to developing countries means that those countries are not able to gain access to developed countries' markets. Отсутствие иностранных инвестиций и притока капиталов в развивающиеся страны означает, что эти страны не способны получить доступ к рынкам развитых стран.
The evolution of micro finance institutions (MFIs) had made it possible for informal market operators to access human technical and financial resources, especially loans. Развитие учреждений, занимающихся микрофинансированием, позволило операторам неформального рынка получить доступ к людским, техническим и финансовым ресурсам, в частности к кредитам.
At the same time, developing countries would be eligible for access to funding from international sources for adaptation and mitigation. Кроме того, развивающиеся страны должны будут получить доступ к финансированию из международных источников на цели адаптации и предотвращения изменения климата.
The exponential growth of extrabudgetary resources has encouraged competition among entities to access extrabudgetary funds, leading to severe distortions in the overall programme orientation of these organizations. Экспоненциальный рост объема внебюджетных ресурсов обусловливает конкуренцию между учреждениями, которые стремятся получить доступ к внебюджетным ресурсам, что ведет к серьезному изменению общей направленности программ этих организаций.
That could lead to an increase in the number of conflicts in unstable areas as a result of the rush to gain access to available reserves. Это может привести к увеличению числа конфликтов в нестабильных регионах и, как следствие, к лихорадочному стремлению получить доступ к имеющимся ресурсам.
Trade preferences, such as the Generalized System of Preferences, play a useful role in helping countries achieve market access and become more competitive. Торговые преференции, такие, как Всеобщая система преференций, играют ценную роль, помогая странам получить доступ к рынкам и повысить свою конкурентоспособность.
Such advances raised the question of whether the poorer countries could obtain access to the new technology in order to reap the benefits of the digital revolution. Вместе с тем возникает вопрос, могут ли получить доступ к такой технологии менее богатые страны, чтобы воспользоваться благами цифровой революции.
The site was established in part in response to the national strategy for the use of electronic publishing and enables visitors to access electronic documents. Сайт, созданный отчасти в рамках осуществления национальной стратегии использования электронных средств публикации, позволяет посетителям получить доступ к электронным документам.
An individual may gain access to his or her own personal information, no matter how old it is. Частное лицо может получить доступ к касающейся его информации личного характера, какой бы давнишней она ни была.
Considerable experience exists among Member States, international agencies and communities; however, additional efforts and resources are needed to enable concerned States to access those resources. У государств-членов, международных учреждений и общин имеется существенный опыт, однако необходимы дополнительные усилия и ресурсы для того, чтобы позволить заинтересованным государствам получить доступ к этим ресурсам.
The International Tribunal has had to rely on political bodies, States or even military alliances to obtain access to key evidence. Международному трибуналу пришлось полагаться на политические органы, государства и даже военные союзы, с тем чтобы получить доступ к основным доказательствам.
No progress has been made on repair of the bridge, which would enable ground patrols to access the entire valley through the Abkhaz side. В ремонте моста, который позволил бы наземным патрулям получить доступ ко всему ущелью с абхазской стороны, никакого прогресса не достигнуто.
In the Eastern Mediterranean region, the World Health Organization is developing vocational curricula to allow women and men to gain access to non-traditional spheres of work. В районе Восточного Средиземноморья Всемирная организация здравоохранения разрабатывает специальные учебные планы профессионально-технической подготовки, которые должны позволить и женщинам, и мужчинам получить доступ к нетрадиционным сферам деятельности.
For small low-income countries, it is very difficult to establish a viable capital market or to gain access to international capital markets. Небольшим странам, располагающим низкими доходами, весьма трудно создать жизнеспособный рынок капитала и получить доступ к международным рынкам капитала.
Governments must in turn pledge budgetary allocations to ensure implementation of the Agenda, so that the poor could enjoy access to financial resources. В свою очередь правительства должны выделять бюджетные ассигнования в целях обеспечения выполнения Повестки дня, так чтобы бедные могли получить доступ к финансовым ресурсам.