Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Education provides not only an ability to read and write but also to access and use basic social services in a more efficient manner. Образование не только дает возможность читать и писать, но и позволяет получить доступ к основным услугам и ресурсам и пользоваться ими более эффективно.
Illegal sanctions imposed by some potential donors have made it impossible for Zimbabwe to access any form of international assistance in the field of mine action. Незаконные санкции, введенные некоторыми потенциальными донорами, лишают Зимбабве возможности получить доступ к любой форме международного содействия в сфере противоминной деятельности.
Their restricted mobility and poverty means that it is not easy for them to access legal institutions and services. (NDP 2010/11-2014/15: 291). Их ограниченная мобильность и нищета означают, что для них непросто получить доступ к правовым учреждениям и услугам (НПР 2010/11-2014/15: 291).
The Audio-visual Library, in particular, provided academics around the world with access to the invaluable historical archives of the United Nations. Так, с помощью Библиотеки аудиовизуальных материалов ученые из любой страны мира могут получить доступ к бесценным историческим архивам Организации Объединенных Наций.
Also noting the development of web technologies that assist in providing access to data over the Internet, отмечая также создание веб-технологий, которые помогают получить доступ к данным через посредство Интернета,
The only way the people could gain access to the United Nations was through their Governments' missions to the Organization. Люди могут получить доступ к Организации Объединенных Наций только одним способом - посредством миссий своих правительств при Организации.
Yet, in a number of situations, asylum-seekers and even recognized refugees were unable to access safe territory and/or were refouled. Однако в ряде ситуаций просители убежища и даже признанные беженцы не имели возможности получить доступ к безопасной территории и/или были принудительно возвращены в свои страны.
The Department's audio library would be placed online, allowing broadcasters to access audio of all major intergovernmental meetings, speeches and press conferences. Аудиобиблиотека Департамента будет существовать в онлайновой версии, что позволит вещательным компаниям получить доступ к аудиозаписи всех крупных межправительственных встреч, речей и пресс-конференций.
Nothing in the information submitted to the Committee indicates that there are any legal obstacles that prevent the appellant from gaining access to the opinion. В информации, представленной Комитету, ничто не указывает на существование правовых препятствий, которые мешали заявителю получить доступ к этому заключению.
Such assistance may be necessary in order for those authorities to secure access to the members of other national contingents serving in the peacekeeping operation concerned. Такое содействие может понадобиться указанным органам в тех случаях, когда им нужно получить доступ к членам других национальных контингентов, участвующих в соответствующей операции по поддержанию мира.
In particular, the rise of technical measures in developed countries means additional costs and unnecessary burdens in relation to the access of enterprises in developing countries to international markets. В частности, расширение использования технических мер в развитых странах порождает дополнительные издержки и ненужное бремя для предприятий развивающихся стран, стремящихся получить доступ к международным рынкам.
These interventions have helped over 50,000 internally displaced persons to regain a permanent home, to access basic services and to begin to restore their livelihoods. В результате этих мер свыше 50000 внутренне перемещенных лиц смогли обрести постоянное жилье, получить доступ к базовым услугам и начать восстановление своего образа жизни.
explains how personal medical services schemes can help homeless people access integrated health care; разъясняет, как схемы предоставления индивидуальных медицинских услуг могут помочь бездомным получить доступ к комплексному медицинскому обслуживанию.
Those in need of medical attention must be allowed access to medical care and civilians should be allowed free and unrestricted movement. Все, нуждающиеся в медицинской помощи, должны получить доступ к врачам, гражданские лица должны иметь возможность свободно и беспрепятственно передвигаться.
In so doing, the Organizations should, among other things, help them to gain access to new technologies, financial resources and technical knowledge. При этом Организация должна, в частности, помочь им получить доступ к новым технологиям, финансовым ресурсам и техническим знаниями.
Members had been sent a password permitting them to access the page reserved for them. С этой целью им сообщен пароль, позволяющий получить доступ на страницу сайта, предназначенную для членов Комитета.
If the author wishes to establish access with his daughter in the future, he will need to take the necessary steps to challenge the Final Order. Если автор желает получить доступ к своей дочери в будущем, ему потребуется осуществить необходимые шаги для опротестования окончательного решения.
With others, we will be prepared to sponsor a uranium bank outside those countries to help them access civil nuclear power. Вместе с другими мы будем готовы выступить спонсором «уранового банка» за пределами этих стран, чтобы помочь им получить доступ к гражданской ядерной энергетике.
As a result, it is possible to gain access to the load compartment of the standard vehicle without leaving obvious traces. Таким образом, можно получить доступ к грузовому отделению стандартного транспортного средства, не оставляя явных следов проникновения в него.
A new website - provides access to evaluation reports on UNCTAD programmes and describes the ways in which the evaluations are conducted. Новый веб-сайт - позволяет получить доступ к докладам об оценке программ ЮНКТАД и содержит информацию о том, как проводятся оценки.
Clear indications of how to access the latter will be included in the contributions. В них должны иметься четкие указания по поводу того, как можно получить доступ к последним.
Community rating means that all members of the community can access private health insurance, regardless of age, gender or higher health risks. Эта оценка означает, что все члены общины могут получить доступ к частному медицинскому страхованию независимо от их возраста, пола и состояния здоровья.
The dangerous trend in which an ever-increasing number of countries strive to gain access to nuclear technology, or even to build nuclear weapons, must be stopped. Опасная тенденция постоянного увеличения числа стран, стремящихся получить доступ к ядерной технологии или даже создать ядерное оружие, должна быть остановлена.
The denial of access to the occupied territories would be highlighted continuously at both the Human Rights Council and the Committee. Совет по правам человека и Третий комитет должны постоянно возвращаться к вопросу о том, что Специальный докладчик не может получить доступ на оккупированные территории.
Stringent measures imposed by other countries, however, prevented them from obtaining access to the necessary development aid, investment opportunities or export markets. Однако жесткие меры, введенные другими странами, не позволяют им получить доступ к необходимой помощи в целях развития, инвестиционным возможностям или экспортным рынкам.