We're seeing him log in with a stolen password to gain access to the system. |
Мы видели, как он с помощью краденого пароля регистрировался, чтобы получить доступ к системе. |
It means someone else is trying to gain access to Russia's missile guidance system. |
Это значит, что кто-то пытается получить доступ к русской системе наведения ракет. |
I can pretty much gain access to all his devices. |
Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам. |
Yet, in practice, migrants face many barriers and discrimination to access adequate housing. |
Однако на практике, пытаясь получить доступ к адекватному жилью, мигранты сталкиваются с многочисленными препятствиями и случаями дискриминации. |
Through education, individuals seek access to knowledge, science, technology and the other benefits and values of culture. |
С помощью образования люди стремятся получить доступ к знаниям, науке, технике и другим благам и ценностям культуры. |
Developing countries seek access to global distribution channels for their goods and services as a means for their effective integration into the global economy. |
Развивающиеся страны стремятся получить доступ к глобальным каналам распределения для реализации своих товаров и услуг в качестве средства, способствующего их эффективной интеграции в мировую экономику. |
The Commission requested access to Syrian military intelligence archives regarding documents related to Lebanon, covering the period February and March 2005. |
Комиссия просила получить доступ к архивам сирийской военной разведки для ознакомления с документами, связанными с Ливаном и охватывающими период с февраля по март 2005 года. |
Those interested in acquiring weapons of mass destruction may get access to priceless information and expertise from such inspections. |
За счет таких инспекций те, кто заинтересован в приобретении оружия массового уничтожения, могут получить доступ к бесценной информации и квалификации. |
The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. |
Крайняя нищета, в условиях которой они живут, не позволяет им получить доступ к необходимому для них уходу. |
The Working Group notes how difficult it was to gain access to these persons and places. |
Рабочая группа отмечает, насколько трудно ей было получить доступ к этим лицам и местам. |
In developing markets, one of the principal obstacles facing SME access to capital is the lack of adequate information on their financial condition and creditworthiness. |
На формирующихся рынках одно из основных препятствий, с которыми сталкиваются МСП, пытаясь получить доступ к финансированию, заключается в отсутствии адекватной информации об их финансовом положении и кредитоспособности. |
The statistics act will also give the national statistical office access to such corporate data. |
Закон о статистике также позволит национальному статистическому учреждению получить доступ к такой корпоративной информации. |
Recalling that corruption often excludes the poor from access to basic government services, |
напоминая о том, что коррупция зачастую не позволяет бедным слоям населения получить доступ к основным государственным услугам, |
Developing countries currently had to meet over 100,000 product and process standards in order to access foreign markets. |
Для того чтобы получить доступ на зарубежные рынки, развивающиеся страны должны выполнить требования более 100 тыс. стандартов в области качества продуктов и процессов. |
Such treaties allow our respective judicial and law-enforcement agencies access to witnesses and alleged suspects of crime. |
Такие договоры позволяют нашим соответствующим юридическим и правоохранительным органам получить доступ к свидетелям и подозреваемым в преступлении. |
A contributing factor has been the inability of poor farmers to gain access to traditional or new water sources. |
Дополнительным фактором явилось отсутствие возможностей у малообеспеченных фермеров получить доступ к традиционным или новым источникам воды. |
In addition, the system assists farmers to access market information. |
Кроме того, система помогает фермерам получить доступ к рыночной информации. |
Establishing clear and comprehensible municipal accounts, independently audited with results published, would help municipalities to gain access to capital. |
Открытие четких и понятных городских счетов, подвергаемых независимой ревизии с опубликованием результатов, помогло бы городским властям получить доступ к источникам капитала. |
International development partners could strengthen their assistance to developing countries in financial capacity-building in order for developing countries to access financing. |
Международные партнеры по процессу развития могли бы расширять свою помощь развивающимся странам в укреплении финансового потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны смогли получить доступ к финансированию. |
Many young women do not have the financial support to assist them to access the services. |
Многие молодые женщины не имеют финансовой поддержки, благодаря которой они могли бы получить доступ к этим услугам. |
The Chairperson expressed the Group's hope to act flexibly and access a wide range of information. |
Председатель выразила пожелание Группы придерживаться гибкости в своей деятельности и получить доступ к широкому кругу информации. |
Respondents can access and download these protocols and use them for internal purposes. |
Респонденты могут получить доступ к этим протоколам и загрузить и использовать их во внутренних целях. |
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets. |
Эти договоры помогли Иордании получить доступ на основные региональные и международные рынки. |
Committees would also benefit from having access to information on developments of concern to other treaty bodies. |
Это также позволит комитетам получить доступ к информации о событиях, представляющих интерес для других договорных органов. |
She asked how to get access to the vulnerable populations. |
Она спросила меня, как получить доступ к уязвимым группам населения. |