Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
We're seeing him log in with a stolen password to gain access to the system. Мы видели, как он с помощью краденого пароля регистрировался, чтобы получить доступ к системе.
It means someone else is trying to gain access to Russia's missile guidance system. Это значит, что кто-то пытается получить доступ к русской системе наведения ракет.
I can pretty much gain access to all his devices. Я могу в значительной степени получить доступ ко всем его устройствам.
Yet, in practice, migrants face many barriers and discrimination to access adequate housing. Однако на практике, пытаясь получить доступ к адекватному жилью, мигранты сталкиваются с многочисленными препятствиями и случаями дискриминации.
Through education, individuals seek access to knowledge, science, technology and the other benefits and values of culture. С помощью образования люди стремятся получить доступ к знаниям, науке, технике и другим благам и ценностям культуры.
Developing countries seek access to global distribution channels for their goods and services as a means for their effective integration into the global economy. Развивающиеся страны стремятся получить доступ к глобальным каналам распределения для реализации своих товаров и услуг в качестве средства, способствующего их эффективной интеграции в мировую экономику.
The Commission requested access to Syrian military intelligence archives regarding documents related to Lebanon, covering the period February and March 2005. Комиссия просила получить доступ к архивам сирийской военной разведки для ознакомления с документами, связанными с Ливаном и охватывающими период с февраля по март 2005 года.
Those interested in acquiring weapons of mass destruction may get access to priceless information and expertise from such inspections. За счет таких инспекций те, кто заинтересован в приобретении оружия массового уничтожения, могут получить доступ к бесценной информации и квалификации.
The extreme poverty in which they live prevents access to the care they need. Крайняя нищета, в условиях которой они живут, не позволяет им получить доступ к необходимому для них уходу.
The Working Group notes how difficult it was to gain access to these persons and places. Рабочая группа отмечает, насколько трудно ей было получить доступ к этим лицам и местам.
In developing markets, one of the principal obstacles facing SME access to capital is the lack of adequate information on their financial condition and creditworthiness. На формирующихся рынках одно из основных препятствий, с которыми сталкиваются МСП, пытаясь получить доступ к финансированию, заключается в отсутствии адекватной информации об их финансовом положении и кредитоспособности.
The statistics act will also give the national statistical office access to such corporate data. Закон о статистике также позволит национальному статистическому учреждению получить доступ к такой корпоративной информации.
Recalling that corruption often excludes the poor from access to basic government services, напоминая о том, что коррупция зачастую не позволяет бедным слоям населения получить доступ к основным государственным услугам,
Developing countries currently had to meet over 100,000 product and process standards in order to access foreign markets. Для того чтобы получить доступ на зарубежные рынки, развивающиеся страны должны выполнить требования более 100 тыс. стандартов в области качества продуктов и процессов.
Such treaties allow our respective judicial and law-enforcement agencies access to witnesses and alleged suspects of crime. Такие договоры позволяют нашим соответствующим юридическим и правоохранительным органам получить доступ к свидетелям и подозреваемым в преступлении.
A contributing factor has been the inability of poor farmers to gain access to traditional or new water sources. Дополнительным фактором явилось отсутствие возможностей у малообеспеченных фермеров получить доступ к традиционным или новым источникам воды.
In addition, the system assists farmers to access market information. Кроме того, система помогает фермерам получить доступ к рыночной информации.
Establishing clear and comprehensible municipal accounts, independently audited with results published, would help municipalities to gain access to capital. Открытие четких и понятных городских счетов, подвергаемых независимой ревизии с опубликованием результатов, помогло бы городским властям получить доступ к источникам капитала.
International development partners could strengthen their assistance to developing countries in financial capacity-building in order for developing countries to access financing. Международные партнеры по процессу развития могли бы расширять свою помощь развивающимся странам в укреплении финансового потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны смогли получить доступ к финансированию.
Many young women do not have the financial support to assist them to access the services. Многие молодые женщины не имеют финансовой поддержки, благодаря которой они могли бы получить доступ к этим услугам.
The Chairperson expressed the Group's hope to act flexibly and access a wide range of information. Председатель выразила пожелание Группы придерживаться гибкости в своей деятельности и получить доступ к широкому кругу информации.
Respondents can access and download these protocols and use them for internal purposes. Респонденты могут получить доступ к этим протоколам и загрузить и использовать их во внутренних целях.
Those agreements provided Jordan with access to the major regional and international markets. Эти договоры помогли Иордании получить доступ на основные региональные и международные рынки.
Committees would also benefit from having access to information on developments of concern to other treaty bodies. Это также позволит комитетам получить доступ к информации о событиях, представляющих интерес для других договорных органов.
She asked how to get access to the vulnerable populations. Она спросила меня, как получить доступ к уязвимым группам населения.