Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
The countries in transition can get faster access to these experiences through comparative research. Страны с переходной экономикой могут быстрее получить доступ к этому опыту за счет компаративных исследований.
OUT-OF-SCHOOL EDUCATION for categories who cannot access educational institutions ВНЕШКОЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ для категории лиц, которые не могут получить доступ в учебные заведения
Some categories of persons will for various reasons not be able to obtain access to housing on their own. В силу различных причин определенные категории лиц не могут самостоятельно получить доступ к жилью.
For participants unable to access the Internet, a hotel reservation form is included in annex II. Для участников Конференции, которые не могут получить доступ в Интернет, форма бронирования мест в гостинице включена в приложение II.
He nevertheless continued to try to gain access to Norway in order to stay there permanently. Тем не менее он продолжал попытки получить доступ в Норвегию, с тем чтобы обосноваться там на постоянной основе.
The Special Representative is concerned at the increasing difficulties that the Cambodia Office, lawyers and NGOs face in gaining access to prisoners. Специальный представитель озабочен тем, что камбоджийскому отделению, адвокатам и НПО становится все труднее получить доступ к заключенным.
Agricultural and other commodities from developing countries need to gain access to Western markets without unnecessary barriers. Сельскохозяйственные и другие товары из развивающихся стран должны получить доступ на западные рынки без ненужных барьеров.
Volunteerism provides a vehicle for empowering population groups under exclusion to gain access to opportunities. Добровольчество предоставляет механизм, позволяющий исключенным группам населения получить доступ к возможностям.
It provided a means for organizations to access knowledge and expertise. Это позволило организациям получить доступ к знаниям и практическому опыту.
Moreover, humanitarian organizations should not need to rely on such missions to help ensure their access to civilians in need. Более того, гуманитарные организации не должны всецело полагаться на подобные миссии для того, чтобы получить доступ к нуждающемуся гражданскому населению.
It includes links to easily access the complete calendars of UNFCCC, UNCCD and CBD. Оно включает связи, позволяющие быстро получить доступ к полным расписаниям деятельности РКИКООН, КБОООН и КБР.
These organizations are already able to access financial resources for project implementation. Эти организации уже способны получить доступ к финансовым ресурсам на осуществление проектов.
The Russian Federation should continue to benefit from the GSP and obtain access to the "social preferences" mentioned above. Россия должна по-прежнему пользоваться преимуществами, вытекающими из Всеобщей системы преференций, и получить доступ к указанным выше "социальным преференциям".
Without the necessary skills, for example, urban residents will not be able to access employment opportunities. Например, без необходимой квалификации городские жители не смогут получить доступ к возможностям для занятости.
Furthermore, rural resource centres where people can access information on HIV/AIDS have also been established. Кроме того, созданы центры сельских ресурсов, в которых люди могут получить доступ к информации по ВИЧ/СПИДу.
As a result, organizations have encountered serious access difficulties, including unequal treatment in the issuance of visas, travel permits and telecommunications licences. В результате эти организации столкнулись с серьезными трудностями при попытке получить доступ в страну, включая неравное обращение с ними при выдаче виз, разрешений на поездки и телекоммуникационных лицензий.
This is a priority for developing countries who want access to markets for their industrial goods. Это является первоочередной задачей для тех развивающихся стран, которые хотят получить доступ на рынки своих промышленных товаров.
It provides access to administrative databases that contain: Он позволяет получить доступ к административным базам данных, которые содержат:
In principle, the Convention refers only to the PIC of the State in possession of the genetic resources to which access is sought. В принципе в Конвенции говорится лишь о ПОС государства, обладающего теми генетическими ресурсами, к которым стремятся получить доступ.
The economic situation does not allow people access to the technical means needed to improve their status. Экономическое положение населения таково, что не позволяет ему получить доступ к необходимым для улучшения его положения техническим средствам.
It noted that constitutional considerations such as appropriate restrictions on grants of authority for access to persons and places had not been accommodated. Она отметила, что вряд ли можно добиться компромисса в отношении таких конституционных факторов, как соответствующие ограничения на предоставление полномочий получить доступ к соответствующим лицам и местам.
It is still possible for any fleet operator to access the profession without making any investment or having an office. Любой транспортный оператор по-прежнему может получить доступ к профессии, не вкладывая в это никаких средств и даже не имея собственного помещения.
Micro-finance institutions were considered important in this respect, as they enabled informal market operators to access human, technical and financial resources. Был сделан вывод о важности в этом отношении учреждений, занимающихся микрофинансированием, поскольку они позволяют операторам неформального рынка получить доступ к людским, техническим и финансовым ресурсам.
The rights mentioned above may be of help to the poor in obtaining access to drinking water in all countries. Все эти права, которые мы упомянули выше, могут помочь бедным получить доступ к питьевой воде во всех странах.
At the international level, participants identified research cooperation and collaboration with and between developing countries as important mechanisms through which developing countries could access new technologies. На международном уровне участники определили сотрудничество и совместную работу в области научных исследований с развивающимися странами и между ними в качестве важных механизмов, с помощью которых развивающиеся страны могут получить доступ к новым технологиям.