Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
At that workshop, 170 participants from 51 countries agreed on a global strategy that would help developing countries to gain access to and be able to use space technology for disaster management. На этом практикуме 170 участников из 51 страны достигли согласия относительно глобальной стратегии, которая поможет развивающимся странам получить доступ к космической технике и даст возможность использовать ее для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Statistics Division is now developing over a three-year period (2006-2008) a data retrieval system, which will allow the user to access a broader spectrum of databases managed and maintained by various United Nations entities. В настоящее время Статистический отдел разрабатывает в течение трехгодичного периода (2006 - 2008 годы) систему поиска и вывода данных, которая позволит пользователям получить доступ к широкому спектру баз данных, находящихся в распоряжении различных учреждений системы Организации Объединенных Наций.
In Norway alone, 9,000 asylum applications were rejected at last instance in 2002, and most asylum-seekers would claim, as did the current complainant, to be of modest means and unable to access the legal system. В прошлом году в одной лишь Норвегии судами последней инстанции было отклонено 9000 ходатайств о предоставлении убежища, и многие из заявителей, подобно нынешнему, станут утверждать, что их финансовые средства ограничены и что они не в состоянии получить доступ к правовой системе.
The serious weaknesses identified in the domain accounts policy settings posed a high security risk as it made it possible for any individual in possession of a valid account name (user ID) to gain access to the system. Серьезные недостатки, выявленные в процедуре установки защиты в программе доменных счетов, представляют собой серьезную опасность с точки зрения безопасности, поскольку это позволяет любому индивидууму, имеющему действующий номер счета (удостоверение личности пользователя), получить доступ к системе.
Environmental organizations, meeting the requirements referred to in article 2, paragraph 5, are deemed to have a sufficient interest to be granted access to a review procedure before a court and/or another independent and impartial body established by law. Природоохранные организации, отвечающие требованиям пункта 5 статьи 2, признаются как имеющие достаточную заинтересованность для того, чтобы получить доступ к процедуре рассмотрения дела в суде и/или другом независимом и беспристрастном органе, учрежденном в соответствии с законом.
(b) Develop and apply innovative financial systems, based in part on the successful track record and experience of community-based microcredit facilities, to enable the urban poor to access housing credit. Ь) разработки и применения новаторских финансовых систем, частично основанных на успешном послужном списке и опыте общинных механизмов микрокредитования, с тем чтобы помочь городским беднякам получить доступ к кредитам на жилье.
Reflecting in particular the desire of some developing countries to access natural resources, these SOEs have recently started investing abroad, adding a South - South dimension to the role of TNCs in extractive industries. Отражая, в частности, желание некоторых развивающихся стран получить доступ к ресурсам, эти ГП в последние время начали инвестировать за рубежом, добавляя измерение Юг-Юг к роли ТНК в добывающей промышленности.
Violence often also affects women's ability to access certain jobs and limits the ability to choose when and whether to have children. Часто насилие также отрицательно влияет на способность женщин получить доступ к определенным видам работы и ограничивает возможность решать, когда иметь детей и иметь ли их вообще.
That external debt and the discrimination faced in the implementation of debt relief initiatives have prevented the country from gaining access to concessional financing, which could have assisted the Sudan in its efforts to achieve the MDGs. Такая внешняя задолженность и дискриминационное отношение к нашей стране при проведении инициатив по облегчению долгового бремени не давали ей возможности получить доступ к концессионному финансированию, которое вполне могло бы помочь Судану в его усилиях по достижению ЦРДТ.
To access international financial markets, these countries are obliged to maintain high interest rates to provide attractive returns and a strong exchange rate to inspire confidence; but these macroeconomic policies undermine competitiveness and stifle economic growth. С тем чтобы получить доступ к международным финансовым рынкам, эти страны обязаны поддерживать высокие процентные ставки для обеспечения высокой прибыли и сильный обменный курс, который бы вызывал доверие; однако такая макроэкономическая политика подрывает конкурентоспособность и затрудняет экономический рост.
That resource, as well as the historic changes tables and GIS format maps, continues to represent an additional support to United Nations agencies and the international community requiring access to geographic information in countries. Этот ресурс, а также таблицы изменений по времени и карты в формате ГИО по-прежнему являются дополнительным подспорьем для учреждений системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в случаях, когда необходимо получить доступ к географической информации в тех или иных странах.
In order for these goals to be realized, however, men, women and youth will need literacy and skills training, access to credit and microfinance and a voice in project design and implementation. Однако для того, чтобы добиться этих целей, мужчины, женщины и молодые люди должны будут пройти курсы по ликвидации неграмотности и профессиональной подготовке, получить доступ к кредиту и микрофинансированию, а также участвовать в разработке и осуществлении проектов.
Landmines are located on dangerous slopes and difficult terrain that is difficult to access by deminers and their equipment; (c) Thailand's demining budget is in direct competition with the budgets of other divisions and subdivisions within the Ministry of Defence. Наземные мины находятся на опасных склонах и трудном рельефе, куда трудно получить доступ деминерам с их оборудованием; с) таиландский бюджет по разминированию прямо конкурирует с бюджетами других отделов и подразделений в рамках Министерства обороны.
The citizens of Rio Group countries in general, and their indigenous peoples and rural communities in particular, would benefit in this way from access to financing and to productive lands, to viable production techniques, and to investments in equipment. Население стран Группы Рио в целом, и их коренные народы и сельские общины в частности, могут через соответствующие кооперативы получить доступ к финансированию, плодородным землям, надежной производственной технике и инвестициям для приобретения оборудования.
The Office of the Prosecutor also responds to an increasing number of requests for cooperation from national authorities that are themselves investigating cases of genocide and crimes against humanity, and wish to obtain, in particular, access to the comprehensive archives of his Office. Канцелярия Обвинителя также реагирует на постоянно растущее число ходатайств о сотрудничестве из национальных органов власти, которые сами расследуют дела о геноциде и преступлениях против человечности и хотели бы, в частности, получить доступ к всеобъемлющим архивам его Канцелярии.
One of the approaches that needed to be further developed and included among best practices was the establishment of micro-finance mechanisms that provided affected communities with access to credit to finance their alternative development initiatives. Один из подходов, требующих дальнейшего развития и включения в число оптимальных видов практики, заключается в создании механизмов микрофинансирования, которые позволяют общинам, сталкивающимся с наркопроблемой, получить доступ к кредитам для финансирования мероприятий в области альтернативного развития.
5.3 The petitioner acknowledges the fact that if he held a permanent visa, he would eventually be able to access certain social security payments not already covered by the bilateral Social Security Agreement between Australia and New Zealand. 5.3 Заявитель признает тот факт, что, имея постоянную визу, он в конечном счете смог бы получить доступ к определенным льготам по социальному обеспечению, не охватываемым в рамках заключенного между Австралией и Новой Зеландией двустороннего Соглашения о социальном обеспечении.
As pointed out in numerous country mission reports there is an urgent need for Governments to reorient, and make more flexible, housing finance institutions and instruments so that lower income groups can access resources. Как отмечалось в многочисленных докладах по итогам посещения стран, правительствам необходимо в срочном порядке переориентировать и сделать более гибкими институты и механизмы финансирования жилья, с тем чтобы менее обеспеченные группы могли получить доступ к финансовым средствам.
IDMC stated that Russia helped many IDPs gain access to basic rights and benefits, including, temporary accommodation, compensation for travel expenses to the area of temporary residence, housing loans, unemployment allowance and free medical assistance. ЦНВП заявил, что Россия помогает многим ВПЛ получить доступ к основным правам и льготам, включая временное размещение, возмещение расходов по проезду к месту временного проживания, жилищные субсидии, пособия по безработице и бесплатную медицинскую помощь.
And this naturally constituted a major impediment to the development of the area, as well as added stress and worry for some of Jordan's poorest citizens, who could not access their own land for agricultural use. И это, естественно, является крупным препятствием для развития района, а также усугубляет стресс и беспокойство у некоторых из беднейших иорданских граждан, которые не могут получить доступ к своей собственной земле на предмет сельскохозяйственного использования.
Moreover, had the Agency's decision not been in his favour, it is also unlikely that he would have had access to a judicial review procedure due to the Danish criteria for standing in court. Кроме того, если бы Агентство приняло решение не в его пользу, также маловероятно, что он мог бы получить доступ к процедуре судебного пересмотра в связи с датскими критериями, касающимися предоставления процессуальной правоспособности.
Had the Forest and Nature Agency turned down their request for actions against the culling, at least some such organisations, in particular local ones, might have had access to a judicial review of the Agency's decision. Если бы Агентство по охране лесов и природы отклонило их требования принять меры по прекращению отлова, то по крайней мере некоторые из таких организаций, в частности местные организации, могли бы получить доступ к процедуре судебного пересмотра решения, принятого Агентством.
According to this article of the above JMD, every natural or legal person can access environmental information by submitting a relevant written request without having to state an interest. Согласно этому пункту, любое физическое или юридическое лицо может получить доступ к экологической информации, направив соответствующую письменную просьбу, при этом оно не обязано формулировать свою заинтересованность.
The links developed as a result of this UN-SPIDER mission helped Fiji to access satellite images of areas affected by tropical cyclone Mick, which hit Fiji on 13 December. Контакты, установленные в ходе этой миссии СПАЙДЕР-ООН, помогли Фиджи получить доступ к спутниковым снимкам районов, пострадавших от тропического циклона "Мик", который обрушился на Фиджи 13 декабря.
The emphasis on biotechnology and expensive research had led to greater consolidation and mergers as companies increased investments and tried to protect their patents and obtain access to other companies' patents. Приоритет, уделяемый биотехнологии и дорогостоящим исследованиям, привел к усилению тенденции укрупнения и слияния компаний, по мере того как они увеличивали инвестиции и пытались защитить свои патенты и получить доступ к патентам других компаний.