Lastly, he requested details on the situation of displaced persons and refugees returning home and on the violations mentioned in the report. Mr. La Yifan said that the independent expert should receive assistance from the provisional authorities to gain access to prisons. |
Г-н Ла Ыфань замечает, что независимый эксперт мог бы обратиться к временным властям за помощью для того, чтобы получить доступ в тюрьмы. |
Similarly, public accountability days, organised in the Parliament on quarterly basis to review the progress of districts in the implementation of the performance contracts (Imihigo), offer a good opportunity of access to information. |
Аналогичным образом проводятся дни общественной отчетности, ежеквартально организуемые парламентом для оценки результатов выполнения районами принятых контрактных обязательств (Имихиго), что также создает хорошую возможность получить доступ к необходимой информации. |
In the second, between 2008 and 2011,274 projects were implemented, giving 400,000 women access to cultural products and services, with 5 women being employed on each project. |
В рамках второй Системы в период с 2008 по 2011 год было осуществлено 274 проекта, позволившие 400000 женщин получить доступ к продуктам и услугам в сфере культуры. |
Any company employee will be able to access indices located on a separate server according to the informational security policy adopted in the local network (the system supports inheritance of NTFS-authentication). |
К расположенным на отдельном сервере индексам может получить доступ любой сотрудник предприятия, согласно политике информационной безопасности локальной сети (система поддерживает наследование NTFS-аутентификации). |
The support of the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) to the Network of African Women Economists had increased women's access to information and communications technologies. |
Поддержка, оказанная ЮНИФЕМ сети африканских женщин, позволила этим женщинам более легко получить доступ к ИКТ. |
The alpha-version game proved popular enough that within the month of release, Persson added a means by which players could pay 10 euros (approximately US$15) to access the game, allowing him to continue its development. |
Альфа-версия игры завоевала популярность в течение месяца, и Перссон добавил возможность игрокам заплатить 10 евро и получить доступ к игре, и это позволило продолжить разработку. |
Once your order is finalized, all you need to do is proceed to its payment in order to get access to the music. |
После окончательного оформления заказа его необходимо оплатить, чтобы получить доступ к музыке. |
Within the next 60 minutes, you must stay upon the path of learning and traverse a series of obstacles to obtain access to your wife, who you have also deceived. |
В течении следующих 60 минут ты будешь мучительно преодолевать препятствия чтобы получить доступ к своей жене которую ты ток же обманывал. |
This tool enables job searchers to access a job opportunity either from their own homes or from the information centre, thereby putting El Salvador at the forefront of all other ministries of labour in the Central American region. |
Благодаря этому веб-сайту ищущие работу могут, не выходя из дома или из информационного центра, получить доступ к сведениям об имеющихся вакансиях. |
The UPU is currently investigating ways to strengthen the postal sector's capabilities to support underserved communities that wish to access domestic and cross border e-commerce marketplaces and e-trade gateways. |
В настоящее время ВПС изучает пути укрепления возможностей недостаточно охваченных обслуживанием общин, желающих получить доступ к рынкам и порталам электронной торговли. |
It is the role of a regulator to ensure a fair distribution of service coverage and promote a focus on serving the poorer neighbourhoods, since those residents are less likely to be able to gain access to water and sanitation services. |
Именно регулирующему органу надлежит обеспечивать справедливое распределение услуг и поощрять уделение приоритетного внимания обслуживанию более бедных районов, поскольку у их жителей меньше шансов получить доступ к воде и санитарным услугам. |
In accordance with the Eleventh Five-Year Plan, from 2006 to 2010 there will be a further 160 million people who will be able to gain access to safe drinking water, greatly exceeding the requirements for the Millennium Development Goals. |
В соответствии с 11-м Пятилетним планом в период с 2006 года по 2010 год еще 160 млн. человек смогут получить доступ к безопасной питьевой воде, а это намного превышает требования Целей развития тысячелетия. |
For instance, in Chapter Four the Policy seeks to ensure that children with disabilities are able to access education on an equal footing with those without disabilities. |
Так, в главе 4 этой Политики преследуется цель обеспечить, чтобы дети-инвалиды могли получить доступ к образованию на равной основе с другими детьми. |
JS6 said that it had not been possible to access the military archives of the dictatorial regimes, which meant that no light had yet been shed on the facts surrounding hundreds of enforced disappearances. |
В СП6 указано, что не удалось получить доступ к военным архивам диктаторских режимов, в результате чего так и не выяснены обстоятельства нескольких сот случаев насильственных исчезновений. |
In informing the public of the decision and how it may access its text, it is recommended to use a form of mass media with the widest distribution to the public concerned. |
Чтобы проинформировать общественность о решении и о том, как получить доступ к его тексту, рекомендуется использовать тот вид СМИ, который распространяется среди наибольшего количества заинтересованной общественности. |
(THINKING) With the proper training, you'll be able to access their feelings, their emotions. |
При надлежащей подготовке, ты можешь получить доступ к их чувствам, их эмоциям. |
Barriers to adoption can include usability issues, difficulty finding reliable and trustworthy information about circumvention, lack of desire to access censored content, and risks from breaking the law. |
Так, это проблемы юзабилити, трудности с поиском надежной и достоверной информации о том, как обойти цензуру, отсутствие желания получить доступ к цензурированному контенту. |
  For users, who attempt get access to Site's pages with help of outmoded or incompatible clients (browsers), is managing automatic redirection to "news-paper-text" version of Site. |
  Пользователям, пытающимся получить доступ к страницам Сайта с помощью устаревших или несовместимых клиентов (browsers), грозит автоматическая редирекция на "газетно-текстовую" версию Сайта. |
The XFree86 project suffered from a perception of a far too cathedral-like development model; developers could not get CVS commit access and vendors had to maintain extensive patch sets. |
Проект XFree86 страдал от слишком закрытой модели разработки: программисты не могли получить доступ на запись в CVS-репозиторий, и поставщикам приходилось поддерживать обширные наборы патчей. |
If the player's gamername is linked to their Social Club account, they will be able to then access a list of songs they have tagged via the Social Club website. |
Если имя игрока связано с их учётной записью в Social Club, они смогут получить доступ к списку песен, которые они пометили. |
The gameplay shows minimal evolution from the first two episodes except for the new item storage system which allows access to an unlimited number of items from savepoints. |
Геймплей напоминает первые игры серии Yakuza, за исключением нового элемента системы хранения данных, который позволяет получить доступ к неограниченному количеству элементов сохранения. |
It should offer to all users the possibility of carrying out individual research on Lexis-Nexis, the Internet, and CD-ROMs, as well as access to the database of the Tribunal library. |
Это дает всем пользователям возможность в индивидуальном порядке осуществлять поиск информации через Лексис-Нексис, сеть Интернет, компакт-диски, а также получить доступ к базе данных библиотеки Трибунала. |
All project profiles in the Portfolio of Mine-related Projects: 2003 are available through the site. E-Mine now also offers access to a database on countries' progress in destroying stockpiles of mines. |
Через этот сайт можно получить доступ к информации о всех проектах, включенных в «Перечень проектов, связанных с разминированием: 2003 год». |
NICOLE: So Earl Mahler was using Walter Lilly to gain access to the narcotics cage. BOBBY: |
Значит, Эрл Майлер использовал Уолтера Лили, чтобы получить доступ к конфискованным наркотикам? |
If the Bank provides grants to poor countries to help small peasant farmers gain access to improved inputs, then it will be possible for those countries to increase their food production in a short period of time. |
Если Банк выделит бедным странам гранты на то, чтобы помочь мелким фермерам получить доступ к улучшенным средствам производства, эти страны смогут увеличить производство продуктов питания в короткий промежуток времени. |