Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
In addition, as reported above, the security situation continued to prevent access to two storage sites. Кроме того, как сообщалось выше, обстановка в плане безопасности по-прежнему не позволяла получить доступ к двум объектам по хранению.
The project, which utilizes a dedicated online platform, offers access to the most recent evidence-based research disseminated through specialized periodicals and newsletters. Этот проект, в котором используется специальная интерактивная платформа, позволяет получить доступ к самым последним основанным на фактических данных исследованиям, распространяемым через специализированные периодические издания и информационные бюллетени.
It was difficult to gain access to the asylum procedure and many asylum-seekers were treated as undocumented migrants. Трудно получить доступ к участию в процедуре предоставления убежища, многих просителей убежища рассматривают как мигрантов без документов.
Small farmers are thus able to access loans at reduced interest rates and increase agricultural production. Благодаря этому небольшие фермерские хозяйства могут получить доступ к кредитованию по сниженным процентным ставкам и увеличить объем сельскохозяйственного производства.
As a result, many of those countries had been able to access global markets and benefit from international capital flows. В результате многие из этих стран смогли получить доступ к глобальным рынкам и воспользоваться международными потоками капитала.
Kazakhstan was working actively to become a member of WTO in order to achieve access to world markets for its local products. Казахстан прилагает активные усилия для того, чтобы стать членом ВТО и получить доступ на мировые рынки для своих отечественных товаров.
The Agency established a web page () providing State and regional authorities with access to guidance. Агентство создало веб-страницу (), которая позволяет государственным и региональным органам получить доступ к необходимой справочной информации.
In addition, targeted audiences were able to gain access to ESCAP publications and printed knowledge products at major policy and technical events. Кроме того, во время крупных мероприятий по программным и техническим вопросам целевые аудитории могли получить доступ к публикациям и печатным информационным материалам ЭСКАТО.
In conformity with the Treaty, Burkina Faso recognizes that every State has a right to access nuclear technology for peaceful uses. В соответствии с Договором Буркина-Фасо признает, что каждое государство имеет право получить доступ к ядерным технологиям в мирных целях.
Children whose births are unregistered may not be able to access health and education services and be protected from violence, exploitation and trafficking. Дети, рождение которых не зарегистрировано, могут лишиться возможности получить доступ к медицинскому обслуживанию и образованию и оказаться незащищенными от насилия, эксплуатации и торговли людьми.
In cooperation with the Department of Field Support, even staff serving at very remote duty stations can now access these programmes. В сотрудничестве с Департаментом полевой поддержки в настоящее время даже персонал, работающий в весьма удаленных местах службы, может получить доступ к этим программам.
The current global trading system also needs to be reformed so that the poorest can be provided with just and fair access to markets. Также следует реформировать нынешнюю глобальную торговую систему, с тем чтобы беднейшие страны могли получить доступ на рынки на справедливых условиях.
The Panel returned to Mali in December 2013 in an attempt to obtain access to additional seizures reported since March. Группа вернулась в Мали в декабре 2013 года, чтобы попытаться получить доступ к новым партиям оружия, захваченного, согласно сообщениям, за период с марта.
Clear indications of how to access such material should be included in the contributions. В такие вклады также следует включать четкие указания о том, как получить доступ к подобным материалам.
Making sure that humanitarian organizations are able to access people in need is fundamental to saving lives. Основополагающее значение для спасения жизней имеет уверенность в том, что гуманитарные организации смогут получить доступ к нуждающимся людям.
Provide information on how survivors can access support and justice предоставлять информацию о том, как пострадавшие от насилия могут получить доступ к помощи и правосудию;
The training has enabled them to access funding from financial institutions, gain knowledge and information on employment opportunities and participate in decision-making processes in their cities. Пройденная подготовка позволила им получить доступ к финансированию по линии финансовых учреждений, обрести знания и информацию о возможностях трудоустройства и подключиться к процессам принятия решений в своих городах.
Therefore, in the absence of an inclusive financial infrastructure, small firms find it more difficult to access finance compared with large firms. Поэтому из-за отсутствия всеобщей финансовой инфраструктуры небольшим компаниям сложнее получить доступ к финансовым ресурсам, чем крупным фирмам.
The report considers particular vulnerabilities in the Asia-Pacific region, where the infrastructure is comparatively sparse, inaccurate and difficult to access. В докладе обращается внимание на особенно уязвимый характер Азиатско-Тихоокеанского региона, где таких объектов инфраструктуры относительно немного, они являются неточными, и к ним трудно получить доступ.
Inability to access health care, which impacts educational and employment prospects, contributes to increased poverty rates for this group. Невозможность получить доступ к медицинской помощи, что негативно сказывается на перспективах образования и трудоустройства, приводит к повышению уровней бедности для этой группы.
Women need access to information, resources, education, training, markets, technical assistance and labour organizations. Женщины должны получить доступ к информации, ресурсам, образованию, обучению, рынкам, технической помощи и трудовым организациям.
The Embassy then applied to the authorities in Djibouti for access to the two Swedish nationals. Затем посольство обратилось к властям Джибути с просьбой получить доступ к двум гражданам Швеции.
Delegation of authority was introduced so that the person can only access information related to his business unit. Было введено делегирование полномочий, чтобы сотрудник мог получить доступ только к той информации, которая относится к его рабочему подразделению.
The Office facilitated the conclusion of agreements allowing farmers in Colombia and Peru to access local and international markets. Управление содействовало заключению соглашений, дающих крестьянам Колумбии и Перу возможность получить доступ к местным и международным рынкам.
Connected children and women can access life-changing education and information, saving much time and effort. Соединенные с их помощью дети и женщины могут получить доступ к изменяющему жизнь образованию и информации, сэкономив много времени и усилий.