Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Can I access my ext2/ext3 partitions from OSX? Могу ли я получить доступ к разделам ext2/ext3 из OS X?
MediaWiki is used for example to run Wikipedia in many languages, and therefore translating MediaWiki directly helps people to access free knowledge in their own language. MediaWiki используется, например, для работы Википедии на различных языках, и поэтому перевод MediaWiki непосредственно помогает людям получить доступ к свободным знаниям на их собственном языке.
This allowed a single user authentication to NDS to govern access to any server in the directory tree structure. Это означало, что пользователю достаточно было аутентифицироваться в NDS один раз, чтобы получить доступ к ресурсам любого сервера в структуре дерева каталога.
Many websites that provide Lebaran card with a beautiful design Hospitality deliver your greetings to the families for their families who must access the internet as well. Многие веб-сайты, которые предоставляют Lebaran карты с красивым дизайном Гостеприимство доставить ваше приветствие семьям для их семей, которые необходимо получить доступ к Интернет, а также.
Users can gain access to their accounts using their account password, and the messages to the server must be directed to"". Пользователи могут получить доступ к своим учетным записям, используя пароли своих учетных записей, а сообщения на сервере должны быть направлены на «».
You have to sign in and open an Account on our site to make orders and to access all the services we offer. Для того чтобы осуществлять заказы, а также получить доступ ко всем предлагаемым нами сервисным функциям вы должны зарегистрироваться и открыть Личный кабинет на нашем сайте.
The new facility allows organisations with experience in disaster response to access funding within hours, thereby reaching affected people faster and saving more lives. Это позволяет организациям, имеющим опыт в ликвидации последствий стихийных бедствий, получить доступ к финансированию в течение нескольких часов, тем самым достигнув пострадавших люди быстрее и спасти больше жизней.
Setup cannot access Windows Installer components. You must install or repair Windows Installer and then rerun setup. Программа установки не может получить доступ к компонентам установщика Windows. Необходимо установить или восстановить установщик Windows, а затем запустить программу установки снова.
UNIDO enabled countries to raise the energy efficiency of their industries by helping them to gain access to better technologies and, through capacity-building, manage such technology efficiently. ЮНИДО дает возможность странам повысить эффективность энергопользования их отраслей промышленности, помогая им получить доступ к более совершенным технологиям и технике и эффективно управлять такой техникой, используя для этого возможности наращивания потенциала.
Joshua was the backdoor password that Matthew Broderick used to access the Cheyenne Mountain Nuclear Complex in the 1983 sci-fi classic War Games. Джошуа - это пароль, который Мэтью Бродерик использовал, чтобы получить доступ к ядерному комплексу горы Шайен в классическом научно-фантастическом фильме "Военные игры" 1983 года.
In other sectors and even more countries, people who have long been engaged in monetary transactions are trying to increase openings, access and mutually beneficial interactions. Население в других секторах еще большего числа стран, которое уже давно освоило систему денежных отношений, старается расширить возможности, получить доступ к ним и установить взаимные отношения, которые бы были полезны для всех.
Fortunately, I put a program on my system that records an intruder's pass code if someone attempts to access my files. К счастью, я поместил программу вирус в мою систему, которая фиксирует любой код со стороны злоумышленника, если кто то пытается получить доступ к моим файлам.
In addition, association with DPI allows these groups access to open United Nations meetings and other activities in the United Nations buildings. Кроме того, эта связь с ДОИ дает этим группам возможность получить доступ к открытым совещаниям органов ООН и другой деятельности в служебных помещениях Организации Объединенных Наций.
I have attached a press release from ICRC which indicates that the organization is still working to get access to Eritrea, while it has visited Eritrean internees in Ethiopia. К настоящему я прилагаю заявление МККК для прессы, в котором указывается, что эта организация продолжает принимать меры, с тем чтобы получить доступ в Эритрею, в то время как эритрейских интернированных лиц в Эфиопии она уже посетила.
The situation has been compounded by the failure of the authorities to resolve the property issue, leaving many would-be returning Croatian Serbs without access to their homes. Ситуация усугубляется тем, что власти не решают имущественный вопрос, в результате чего многие хорватские сербы, которые могли бы вернуться, не могут получить доступ к своим домам.
UNCTAD had so far developed Electronic Trading Opportunities (ETOs) under the EDIFACT standards and the Internet incubator which provided access to Internet facilities for countries not connected to it. К настоящему времени ЮНКТАД разработала систему возможностей электронных торговых операций на основе использования стандартов ЭДИФАКТ и создала свой "инкубатор" в "Интернете", который позволяет получить доступ к сети "Интернет" для стран, не имеющих выхода в эту сеть.
The United Nations agencies and other humanitarian organizations in Myanmar have consistently sought humanitarian access to the conflict-affected areas of Shan, Kayah and Kayin states. Учреждения Организации Объединенных Наций и другие гуманитарные организации в Мьянме постоянно стремятся получить доступ для гуманитарной помощи в районы, затрагиваемые конфликтом в Шанской, Кайской и Каинской областях.
As repeatedly stated, such procedures are very difficult to access, especially if there are no external mechanisms of oversight and support that can provide assistance. Как неоднократно заявлялось, к таким процедурам очень трудно получить доступ, особенно в отсутствие всякого рода внешних механизмов надзора и поддержки, которые могут выступать в качестве подспорья.
In order to best learn from past experience, all countries need access to appropriate technological and organizational tools so as to follow a sustainable development path. Для того чтобы извлечь максимальную пользу из прошлого опыта, все страны должны получить доступ к соответствующим технологическим и организационным инструментам, позволяющим им двигаться по пути устойчивого развития.
The support has enabled the library to further develop its collection of books, legal journals and access to CD-ROM-based media and online legal databases. Полученная поддержка позволила библиотеке обогатить свою подборку книг и юридических журналов, а также получить доступ к информационным носителям на компакт-дисках и юридическим базам данных в Интернете.
This is unfair to poor students but it is also a cause of concern that students can obtain access to professions of high responsibility without the necessary knowledge and skills. Это несправедливо по отношению к бедным учащимся и вызывает также озабоченность в связи с тем, что студенты могут получить доступ к профессиям, связанным с высоким уровнем ответственности, без необходимых знаний и навыков.
Some Parties also indicated that they lacked the capacity to formulate climate change project proposals in the required format or to access bilateral and multilateral funds for project development and implementation. Некоторые Стороны также указали, что у них не было возможности сформулировать проектные предложения по изменению климата в требуемом формате или же получить доступ к двусторонним и многосторонним фондам с целью разработки и осуществления проектов.
In any event, these groups can access health services under the social security system, as State insured, or under the non-contributory pension scheme. Но и эти группы могут получить доступ к медицинскому обслуживанию в рамках системы социального обеспечения, как лица, застрахованные государством, или в соответствии с системой выплаты пенсий, не требующей взносов.
As a last resort, direct assistance may also have to be provided where people are unable to access adequate food for reasons beyond their control. В качестве последнего средства может также возникнуть необходимость оказания непосредственной помощи в тех случаях, когда люди не могут получить доступ к надлежащему питанию по независящим от них причинам.
While environmental concerns are paramount, it is recognized that illicit non-State actors could exploit these sites to access radiological materials - a threat compounded by the proximity of regional water resources. Хотя при этом в первую очередь учитываются экологические соображения, признается, что незаконные негосударственные субъекты могли бы использовать эти участки для того, чтобы получить доступ к радиологическим материалам, причем эта угроза усугубляется тем, что неподалеку от этих участков находятся региональные водные источники.