| The tragic thing is that Andrew Collins married Alice Taylor-Garrett so he could get access to this space here to bug Sanderson's office. | Трагично, что Андрю Коллинз женился на Алисе Тейлор-Гаррет для того, чтобы получить доступ сюда и прослушивать офис Сандерсона. |
| Similarly, the communicant did not attempt to seek access to judicial review in accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention. | Аналогичным образом автор сообщения не предпринял попыток получить доступ к процедуре судебного рассмотрения в соответствии с пунктом 1 статьи 9 Конвенции. |
| In this context, the Ministry of Culture through public invitation provides co-financing of programmes and projects that enable access and production of cultural contents for all population segments. | В этих условиях Министерство культуры путем публичных приглашений участвует в совместном финансировании программ и проектов, которые позволяют всем слоям населения получить доступ к культурным ценностям и их созданию. |
| Similarly, during these periods, even the most creditworthy firms can find it difficult to access credit, demonstrating that financial markets are prone to significant failures. | Кроме того, в такие периоды даже наиболее кредитоспособным фирмам трудно получить доступ к кредитованию, что свидетельствует о подверженности финансовых рынков серьезным сбоям. |
| It was explained that a user of the electronic transferable record system would, in most cases, have to identify itself to access the system. | Было разъяснено, что для того, чтобы получить доступ к системе электронных передаваемых записей, пользователям в большинстве случаев необходимо себя идентифицировать. |
| More than 100 boreholes were drilled and equipped in 2010, enabling 300,000 more people to access clean water in various parts of the country. | Были пробурены и оснащены свыше 100 скважин в 2010 году, что позволило еще 300000 человек получить доступ к чистой питьевой воде в различных районах страны. |
| Such an annex would be a valuable addition, especially if combined with guidance on how to gain access to such resources. | Такое приложение явится ценным дополнением, особенно в сочетании с руководящими указаниями по вопросу о том, как получить доступ к таким ресурсам. |
| Sanctions have hit the population hard and have affected agriculture as the United States ban prevented access by the Sudan to improved seeds and modern agricultural equipment. | Санкции тяжело ударили по населению и отрицательно сказались на сельском хозяйстве, поскольку наложенный Соединенными Штатами запрет не позволял Судану получить доступ к семенам улучшенных сортов и современному сельскохозяйственному инвентарю. |
| Lawyers sometimes face insurmountable difficulties in their attempts to meet their clients in private and gain access to transcriptions of court hearings and copies of case materials. | Адвокаты иногда сталкиваются с непреодолимыми трудностями, пытаясь встретиться со своими клиентами наедине и получить доступ к протоколам судебных заседаний и материалам судебных дел. |
| The period under which contributors can access the funds has been reduced from twenty (20) years to fifteen (15) years. | Период, после которого платящие взносы лица могут получить доступ к средствам, был сокращен с 20 до 15 лет. |
| The vast majority of children also said that they would want their parents to help them in obtaining access to justice because they trusted them. | Значительное большинство детей также указали, что хотели бы, чтобы получить доступ к правосудию им помогали родители, поскольку те пользуются их доверием. |
| The Mission went to Mopti, but could not gain access to the northern part of the country due to the security situation. | Члены миссии попытались посетить город Мопти, но не смогли получить доступ в северную часть страны ввиду отсутствия там гарантий безопасности. |
| In addition to intercepting and tracking the content of individuals' communications, States may also seek access to communications data held by third party service providers and Internet companies. | Помимо перехвата и отслеживания содержания сообщений частных лиц, государства могут также пытаться получить доступ к коммуникационным данным, хранящимся у провайдеров-посредников и интернет-компаний. |
| The only way to access the Exodus file is to go back to the future. | Единственный способ получить доступ к файлу "Исход" - это вернуться в будущее. |
| A community which you could help us gain access to? | Сообщество, к которому ты можешь помочь получить доступ? |
| Now, if we could just access the control systems we could get them up and running. | Теперь, если бы нам только удалось получить доступ к контрольным системам, мы бы смогли запустить все остальные. |
| Well, I would recommend that, before we prepare for combat we try to access the ship's logs... find out who we are. | Я бы рекомендовал прежде чем готовиться к бою, попытаться получить доступ к бортовому журналу, понять, кто мы такие. |
| But we were able to access his e-mail account with the info his girlfriend provided, and that's where it gets interesting. | Но мы смогли получить доступ к его электронным письмам с той информацией, что нам дала его девушка, и там было кое-что интересное. |
| Could anyone else have gained access to ARC? | Мог кто-нибудь получить доступ к Дуге? |
| I can't seem to access this woman's phone. | Я не могу получить доступ к телефону этой женщины |
| If you want access to the contacts that go with that cover, you have to re-create the past. | Чтобы получить доступ к контакту с которым вы имели дело под прикрытием, вам нужно воссоздать прошлое. |
| Can you access information off of that card? | ты можешь получить доступ к информации с этой карты? |
| And who was trying to access it? | И кто пытался получить доступ к ней? |
| so she could access her trust fund. | чтобы получить доступ к её трастовому фонду. |
| If you wanted to, you could access any high school or college roster... pull the stats on any player any time. | Если б ты захотел, ты мог бы получить доступ к реестру школы или колледжа и вытащить статистику по любому игроку в любое время. |