Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Over the years, far fewer females than males have been able to access high-level jobs. На протяжении многих лет намного меньше женщин, чем мужчин, смогли получить доступ к руководящей работе.
Such identity management systems are designed to identify and authenticate the users seeking access to services, as a tool to improve trust in e-commerce. Такие системы управления идентификационными данными предназначены для идентификации и удостоверения подлинности пользователей, желающих получить доступ к услугам, и являются своего рода инструментом укрепления доверия к электронной торговле.
In that way they were able to access funds provided by the French global banking group BNP Paribas. Именно таким образом удалось получить доступ к средствам международной французской банковской группы «БНП Париба».
Thus, it will be particularly difficult to gain access to the big data collected and kept by other parties. Поэтому будет особенно трудно получить доступ к большим данным, сбор и хранение которых осуществляются другими сторонами.
Consequently, employees are able to access the acquired knowledge that they need. Таким образом, сотрудники могут получить доступ к приобретенным организацией знаниям, которые им необходимы.
For example, ICTs could help enable women-owned enterprises to access finance, training and information. Например, ИКТ могут помочь принадлежащим женщинам предприятиям получить доступ к финансам, профессиональной подготовке и информации.
They further argue that their efforts to gain access to potential remedies have been obstructed. Далее они утверждают, что их усилия получить доступ к потенциальным средствам правовой защиты натолкнулись на препятствия.
Because the segregation of assets was publicly registered, third parties could access the information and assess their risk. Поскольку обособление активов подлежит публичной регистрации, третьи стороны могут получить доступ к соответствующей информации и оценить свои риски.
It recommended that Kazakhstan ensure that poor and rural women are able to easily access birth registration services. Он рекомендовал Казахстану обеспечить, чтобы малоимущие и сельские женщины могли без труда получить доступ к услугам по регистрации рождения.
Thus, citizens cannot follow any formal path to access information held by the public authorities. Таким образом, граждане не могут каким-либо официальным путем получить доступ к информации, удерживаемой государственными органами.
For the first time, Mr. Hassan was able to access legal representation. Г-н Хассан смог впервые получить доступ к услугам адвоката.
Several States commented on the difficulties of monitoring Iranians seeking access to advanced academic or technical training in sensitive areas. Ряд государств поделились соображениями по поводу сложностей, связанных с контролем за иранцами, стремящимися получить доступ к научно-техническому обучению на продвинутом уровне в стратегических областях.
The result of this normalization is that many Afghans cannot gain access to the justice system. Результатом распространения этого явления стало то, что многие афганцы не могут получить доступ к системе правосудия.
The Panel was unable to gain access to the area. Группа не смогла получить доступ в этот район.
The Panel was informed of cases of such arrests by the Military Intelligence but was unable to gain access to any victims or reliable sources. Группа знала о случаях таких арестов военной разведкой, но не смогла получить доступ к каким-либо потерпевшим или надежным источникам.
These women were trained to support children's access to justice by detecting incidents of violence and abuse against children, and offering early intervention. Эти женщины прошли профессиональную подготовку и помогают детям получить доступ к правосудию путем обнаружения случаев насилия и неправомерного обращения с ними и осуществления вмешательства на ранних стадиях.
Special attention therefore had to be paid to the additional challenges faced in access to justice by those deprived of their liberty. Следовательно, необходимо уделить особое внимание тем дополнительным трудностями, с которыми сталкиваются дети, лишенные свободы, чтобы получить доступ к правосудию.
Laws and cultural practices hinder women's access to land and other agricultural resources. Законы и культурные обычаи не позволяют женщинам получить доступ к земле и другим сельскохозяйственным ресурсам.
The country team reported that access to justice posed a real challenge to Comorians. Страновая группа отметила, что коморцам крайне сложно получить доступ к правосудию.
This will also present an opportunity to promote gender equality through helping more parents access the right support to take up employment. Это также даст возможность содействовать гендерному равенству, помогая большему числу родителей получить доступ к необходимой поддержке в трудоустройстве.
The situation of undocumented young people has improved with the proposal by the Federal Council to allow them access to apprenticeship. Ситуация с молодыми лицами без документов улучшилась в связи с предложением Федерального совета позволить им получить доступ к обучению.
It's difficult to access rights. «Трудно получить доступ к правам.
All survivors should be granted access to justice while the perpetrators should face their sentences without impunity. Все пострадавшие должны получить доступ к правосудию, а преступники должны понести наказание.
The Committee is further concerned that Roma living in informal settlements cannot obtain access to basic services such as water, electricity and sanitation. Комитет озабочен также тем, что рома, живущие в неофициальных поселениях, не могут получить доступ к базовым услугам, таким как водоснабжение, электроснабжение и канализация.
The skills have enabled them to increase the quality of their products and access internal and external markets. Приобретенные навыки позволили им улучшить качество своей продукции и получить доступ к внутреннему и внешнему рынку.