Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
The new organizational structure of the Territory has given men from all the provinces access to political and administrative responsibilities. Новая организационная структура территории позволила населению всех провинций получить доступ к политическим и административным полномочиям.
Changes will allow cooperatives access to alternative means of financing, including raising capital from non-members while maintaining cooperative principles such as democratic control by members. Эти изменения позволят кооперативам получить доступ к альтернативным методам финансирования, в том числе путем мобилизации капитала среди нечленов, при сохранении таких принципов кооперативов, как демократический контроль со стороны его членов.
Guaranteeing food security did not mean simply growing more food: every person must be given access to sufficient food. Гарантия продовольственной безопасности отнюдь не означает исключительно увеличение объема производства продовольствия: необходимо также помочь каждому получить доступ к достаточному объему продуктов питания.
ITC will also access low-cost, specialized short-term expertise available during periods of sabbatical leave. МТЦ будет также стремиться получить доступ к получению необходимой информации за счет использования недорогостоящих методов и привлечения специалистов на краткосрочной основе в периоды отпусков.
So far, missions have been provided with 32 computers and modems to enable Internet access. К настоящему времени представительствам было предоставлено 32 компьютера и модема, с тем чтобы они имели возможность получить доступ к Интернету.
This increase reflects, among other things, improved reporting mechanisms and growing pressure for access to new land. Это увеличение обусловлено, среди прочего, совершенствованием механизмов отчетности и все более сильным стремлением получить доступ к новым участкам земли.
The grant will be used to provide students with CD-ROM capability and worldwide Internet access. Эта субсидия будет использована для того, чтобы учащиеся могли работать с компакт-дисками и получить доступ к всемирной сети Интернет.
Illegal arms trafficking and poor monitoring of the legal trade make it easy for children to gain access to such weapons. Вследствие незаконного оборота оружия и неадекватного наблюдения за его законной торговлей детям легко получить доступ к такому оружию.
In full view of the international community, thinly disguised protectionism prevents our products from gaining access to buoyant markets. Прямо на глазах у международного сообщества слегка замаскированный протекционизм мешает нашим товарам получить доступ на динамичные рынки.
We strongly believe that these assessments will enable other Member States to gain access to current thinking and trends within the Council. Мы твердо убеждены в том, что эти оценки позволят другим государствам-членам получить доступ к нынешнему образу мышления и тенденциям в рамках Совета.
It also gave access to the most advanced technologies and services in electronic commerce. Она позволяет также получить доступ к последним технологиям и услугам в области электронных торговых операций.
Before gaining access to markets, countries must establish a fundamental economic base, including infrastructure and a capacity to attract foreign investment. Прежде чем получить доступ к рынкам, страны должны создать основные элементы экономической базы, в том числе инфраструктуру и потенциал для привлечения иностранных инвестиций.
In many cases, acceptance of such packages is the only way farmers can access credit in rural areas. Нередко такой комплексный подход является для фермеров единственной возможностью получить доступ к кредитам в сельских районах.
They may also face greater barriers to gaining access to family planning services. Возможно, им также труднее получить доступ к услугам в области планирования семьи.
The CTI has developed a search engine specifically to help users to access quality information on environmentally sound technologies, know-how and practices. ИТК разработала программу поиска специально для того, чтобы помочь пользователям получить доступ к качественной информации об экологически безопасных технологиях, ноу-хау и практике.
They also have difficulty getting access to credit. Кроме того, им сложно получить доступ к кредитам.
The inability of women to access the Internet negatively affected their participation in the labour market. Неспособность женщин получить доступ к Интернету негативно сказывается на их участии на рынке труда.
The possibility of non-State actors also gaining access to nuclear weapons gives another dimension of urgency. Возможность того, что негосударственные актеры также могут получить доступ к ядерному оружию, придает этой проблеме еще большую остроту.
They could become a very attractive target for non-State actors seeking to gain access. Они могут стать весьма привлекательной целью для негосударственных субъектов, стремящихся получить доступ к ним.
The eleventh of September opened our eyes to the risk of ill-intentioned non-State actors obtaining access to these weapons. События 11 сентября заставили нас осознать опасность того, что враждебно настроенные негосударственные субъекты могут получить доступ к такому оружию.
Furthermore, the extreme poverty of the Congolese population meant that children had no access to basic social services. Вместе с тем крайняя нищета, в которой живет население Конго, не позволяет детям получить доступ к базовым социальным услугам.
Linked data sets are a special case of a microdata set that users may want to access. Связанные наборы данных являются особым типом наборов микроданных, к которым пользователи могут пожелать получить доступ.
Authorised persons can only make temporary protection orders in limited circumstances, for example, where there is no access to a court. Специально уполномоченные лица могут выдавать только временные охранные приказы в некоторых случаях, например когда невозможно получить доступ к суду.
The long absence of national government has prevented access to international capital markets or the establishment of economic management institutions and regulatory bodies. Продолжительное отсутствие национального правительства не позволяет Сомали получить доступ к международным рынкам капитала и создать учреждения, необходимые для управления экономикой и соответствующие регламентирующие органы.
Instead, exports from the least developed countries, including cotton, should receive immediate access to all global markets. Вместо этого, экспортные товары из наименее развитых стран, включая хлопок, должны незамедлительно получить доступ на все глобальные рынки.