| EULEX provided numerous comments and recommendations. | ЕВЛЕКС, со своей стороны, представила целый ряд замечаний и рекомендаций. |
| India provided various statistics on level crossings in India. | ЗЗ. Индия представила различные статистические данные по железнодорожным переездам в Индии. |
| A peer review panel of four professional evaluators also provided comments. | Свои замечания также представила группа по проведению коллегиального обзора в составе четырех специалистов по оценке. |
| No country using registers provided this kind of information. | Ни одна из стран, использующих регистры, не представила такой информации. |
| No comptoir has to date provided any of this information. | Ни одна из закупочных контор до сих пор не представила такую информацию. |
| Samref provided evidence that 11 of its employees resigned in September 1990. | Компания "Самреф" представила доказательства того, что в сентябре 1990 года 11 ее сотрудников подали в отставку. |
| Tripod provided little information explaining the claim. | "Трайпод" представила мало информации в объяснение этой претензии. |
| Rotary provided no transit or import documentation. | "Ротари" не представила документации по транзитной перевозке или импорту. |
| Pipeline also provided a copy of an inventory list dated 30 June 1990. | Как следует из этих счетов, данное имущество было закуплено в 1989 году. "Пайплайн" также представила копию инвентарной ведомости от 30 июня 1990 года. |
| Freedom House had also provided answers to the questions raised by China. | Кроме того, организация «Дом свободы» представила ответы на вопросы, поднятые Китаем. |
| It provided no evidence that the payments were actually made. | Она не представила доказательств того, что эти выплаты были фактически произведены. |
| Morris Singer provided no evidence regarding its claim for cash left at the hotel in Baghdad. | Компания "Моррис Сингер" не представила доказательств в подтверждение своей претензии в связи с наличностью, оставленной в багдадской гостинице. |
| Rotary provided no further supporting documentation. | Другой подтверждающей документации "Ротари" не представила. |
| No further details were provided by Toshiba. | Каких-либо дополнительных подробностей корпорация "Тошиба" не представила. |
| France provided a sled pulse currently used in ECE type-approval testing. | Франция представила импульсный генератор салазочного механизма, который применяется в настоящее время при испытании на официальное утверждение типа ЕЭК. |
| Toyo provided little information and no evidence to support its claim. | "Тойо" представила лишь незначительный объем информации без каких-либо доказательств в поддержку своей претензии. |
| Specifically, it provided no evidence of loss or causation. | Говоря более конкретно, она не представила каких-либо доказательств потерь или причинной обусловленности. |
| KOSC provided evidence that it concluded two separate loan agreements. | "КОСК" представила свидетельства того, что заключила два отдельных кредитных соглашения. |
| Finland provided information about legislative measures taken regarding the Sami people. | Финляндия представила информацию о законодательных мерах, которые были приняты в отношении народа саами. |
| Ukraine also provided information on its legislation covering related issues. | Украина также представила информацию о своем законодательстве по связанным с этим вопросам. |
| Croatia provided additional information in 2009, which is currently under review. | В 2009 году Хорватия представила дополнительную информацию, которая в настоящее время находится на рассмотрении. |
| The Associate Administrator provided the UNDP management response. | Заместитель Администратора представила информацию о принимаемых руководством ПРООН мерах реагирования. |
| The GoE provided its inputs to the review conducted at CRIC 5. | ГЭ представила соответствующие материалы в качестве вклада в процесс рассмотрения, проводившийся в ходе КРОК 5. |
| Furthermore, Ukraine provided statistical data on offences involving cultural property. | Далее Украина представила статистические данные о преступлениях, связанных с посягательством на культурные ценности. |
| France provided responses on time on follow-up measures taken. | Франция представила своевременные ответы о принятых в этой связи последующих мерах. |