Half of the countries in the region provided case examples and statistics. |
Половина стран региона представила примеры практических дел и статистические данные. |
Colombia also provided examples of judicial decisions and statistics. |
Колумбия представила соответствующие примеры судебных решений и статистические данные. |
Botswana also provided relevant case examples, including a case where both the natural and legal person were charged. |
Ботсвана представила также примеры соответствующих дел, включая дело, по которому обвинение было предъявлено как физическому, так и юридическому лицу. |
It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. |
Она также представила исчерпывающий перечень законодательных актов, которые регулируют вопросы, относящиеся к борьбе с экстремизмом. |
The International Baby Food Action Network provided recommendations on the promotion and support of breastfeeding. |
Международная система действий в области детского питания представила свои рекомендации о поощрении и поддержке грудного вскармливания. |
The organization provided such technical specifications in a letter dated 19 December. |
Организация представила эти технические характеристики в письме от 19 декабря. |
The Panel of Experts provided the Committee with input on a draft response to a Member State. |
Группа экспертов представила Комитету данные для подготовки проекта ответа государству-члену. |
The delegation provided responses to a number of advanced questions. |
Делегация представила ответы на ряд подготовленных заранее вопросов. |
The delegation of Angola provided information on measures to combat violence against children, forced marriage and child labour. |
Делегация Анголы представила информацию о мерах по борьбе с насилием в отношении детей, принудительными браками и детским трудом. |
The delegation provided information on the national programme to provide assistance to women. |
Делегация представила информацию о национальной программе оказания помощи женщинам. |
The delegation provided information on the budget for health care and stated that the Government had a health-care plan up to 2025. |
Делегация представила информацию о бюджете, выделяемом на здравоохранение, и заявила, что у правительства имеется план развития здравоохранения до 2025 года. |
The delegation provided information on the Government's demining activities. |
Делегация представила информацию о деятельности правительства по разминированию. |
The Committee regretted the fact that Spain had not provided a response to its requests. |
Комитет с сожалением отметил тот факт, что Испания не представила ответа на его запросы. |
The former Yugoslav Republic of Macedonia provided further information in response to the secretariat's letters. |
В ответ на письма секретариата бывшая югославская Республика Македония представила дополнительную информацию. |
The Russian Federation had also not provided its annual emission data for 2012. |
Не представила Российская Федерация и ежегодные данные о выбросах за 2012 год. |
The group of experts working on POPs emissions provided an update on their work to date. |
Группа экспертов, работающая над темой выбросов СОЗ, представила обновленную информацию о работе, проделанной ею к тому времени. |
Ukraine provided information on 15 November 2011. |
Украина представила информацию 15 ноября 2011 года. |
It also provided the Committee with a copy of its new draft Rules on the conduct of public hearings. |
Она также представила Комитету текст разработанного ею нового проекта Правил проведения общественных слушаний. |
On 15 August 2013, the Party concerned provided its response. |
15 августа 2013 года соответствующая Сторона представила свой ответ. |
On 28 May 2014, the Party concerned provided its response to the Committee's questions set out above. |
28 мая 2014 года соответствующая Сторона представила свой ответ на вышепоставленные вопросы Комитета. |
On 11 December 2012, the Party concerned provided its reply. |
11 декабря 2012 года соответствующая Сторона представила свой ответ. |
The Party had in addition provided the Committee with its new draft legislation. |
Сторона дополнительно представила Комитету проект нового законодательства. |
The Working Party provided information on the planned outputs from the Global Forest Resources Assessment. |
Рабочая группа представила информацию о материалах, которые планируется подготовить по линии Глобальной оценки лесных ресурсов. |
The sub-commission also provided its reply to certain procedural questions raised by the delegation. |
Подкомиссия также представила свой ответ на ряд процедурных вопросов, поднятых делегацией. |
The delegation provided various statistics on education and employment indicating progress in the social inclusion of the Roma. |
Делегация представила различные статистические данные об уровнях образования и занятости, которые подтверждают достижение прогресса в деле социальной интеграции рома. |