Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
As evidence of that shipment, F&T provided the Panel with a copy of an "air waybill" dated 21 June 1990 issued by Middle East Express Ltd. to F&T pertaining to the goods. В качестве подтверждения поставки "Ф&Т" представила Группе копию "авианакладной" от 21 июня 1990 года, выданной "Мидл ист экспресс лтд."для "Ф&Т" в отношении товара.
Additional salary costs Petrolube provided a copy of a signed resolution of its board of directors dated 26 April 1991 confirming that the temporary monthly allowance of 15 per cent would be reduced to 10 per cent with effect from 1 May 1991 and cease on 31 August 1991. Компания "Петролюб" представила копию резолюции, подписанной советом директоров 26 апреля 1991 года, в которой подтверждается, что временные ежемесячные пятнадцатипроцентные надбавки с 1 мая 1991 года будут снижены до 10%, а с 31 августа 1991 года их выплата полностью прекратится.
It also provided cover letters forwarding its monthly invoices, confirmations of remittances showing that some of the pre-October 1989 monthly invoices were paid, and correspondence from Anice to the employer making demand on overdue amounts. Она также представила сопроводительные письма к ее месячным счетам-фактурам, подтверждения денежных переводов, свидетельствующие о том, что некоторые из месячных счетов-фактур в период до октября 1989 года были оплачены, и письма "Энайс" заказчику, содержащие требования о выплате неуплаченных в срок сумм.
Niigata also provided a cable dated 29 August 1989 from the Rafidain Bank to SEOG evidencing a guarantee in favour of SEOG for up to IQD 63,090, JPY 48,467,650 and USD 472,049 and outlining the terms of the guarantee. "Ниигата" также представила телеграмму от 29 августа 1989 года от банка "Рафидаин" в адрес "СЕОК", подтверждающую гарантию в пользу "СЕОК" на сумму до 63090 иракских динаров, 48467650 японских иен и 472049 долл. США и содержащую изложение условий гарантии.
In addition, in its response to the article 34 notification Chiyoda provided an original copy of a cash bank journal and other accounting records which indicate that a payment of IQD 50,000 was made to Chiyoda on 12 May 1990. Группа приходит к выводу о том, что "Чиода" представила достаточные подтверждения в обоснование своего требования в сумме 235000 иракских динаров, что соответствует 95% объема работ, подлежавших выполнению компанией, за вычетом уже полученной суммы в размере 50000 иракских динаров.
Towell also submitted an undated list of its assets valued at USD 5,248,000 which were at the Najaf site of the Grain Silos project pending re-export to Kuwait. Towell provided a document entitled "fixed asset schedule for market value of assets" as at 1 August 1990. США, которое находилось на объекте в Наджафе и использовалось в рамках проекта строительства элеваторов, а затем подлежало реэкспорту в Кувейт. "Тоуэлл" представила документ, озаглавленный "Список производственного имущества с указанием рыночной стоимости" по состоянию на 1 августа 1990 года.
Ms. Mezoui provided an overview of the Network's projects in the various regions and reminded the members of the Committee that the first regional network, UN-NGO-IRENE/Africa, was launched in Hammamet, Tunisia, in 2001, with 5 subregional coordinators. Г-жа Мезуи представила обзор осуществления проектов Сети в различных регионах, напомнила членам Комитета о том, что первая региональная сеть - НРС-НПО-ООН/Африка была создана в Хаммамете, Тунис, в 2001 году и в нее вошли пять субрегиональных координаторов.
Timor-Leste recalled that the Strategic Development Plan (2011 - 2030) identified as the main challenges to gender equality the high level of illiteracy among women, domestic violence and the high rate of maternal mortality, and provided detailed information regarding these issues. Представитель Тимора-Лешти напомнила, что Стратегический план развития на 2011-2030 годы указывает на такие основные препятствия для достижения гендерного равенства, как высокий уровень неграмотности среди женщин, бытовое насилие и высокий уровень материнской смертности, и представила подробную информацию по этим вопросам.
In October 2007 IFHOH provided its views on hearing accessibility with regard to United Nations buildings in both New York and Geneva, in a document produced by the International Disability Alliance, which IFHOH joined in 2005. В октябре 2007 года МФЛРС представила свои мнения в отношении доступа в здания Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве людей, страдающих расстройствами слуха, в документе, подготовленном Международным союзом инвалидов, в который МФЛРС вступила в 2005 году.
The Czech Republic provided more specific information regarding the cooperation that its domestic authorities had established with IOM, highlighting an agreement with that organization on the voluntary return of migrants whose application for asylum had been unsuccessful and of illegal migrants. Чешская Республика представила более конкретную информацию о сотрудничестве, установленном ее национальными органами с МОМ, отметив заключенное с этой организацией соглашение об осуществлении добровольного возвращения мигрантов, просивших, но не получивших убежища, и нелегальных мигрантов.
With regard to acts of mob violence, in particular the incidents in Ouargla, the delegation provided members of the Committee with a full explanation of the background to the incidents and the procedures followed to identify, prosecute and punish the perpetrators of the acts. Что касается коллективных актов насилия среди населения, особенно инцидентов в Ургле, то делегация представила членам Комитета все разъяснения в отношении контекста, в котором происходили эти инциденты, а также процедур, задействованных правосудием для нахождения авторов этих актов, их преследования и наказания.
The Director provided information on the contributions from 1 January (through May 2005) amounting to $46,895 and of pledges received (as of May 2005) in the amount of $830,000. Директор представила информацию о внесении взносов за период с 1 января по май 2005 года на сумму 46895 долл. США и об объявленных взносах (по состоянию на май 2005 года) в размере 830000 долл. США.
Instead, National Engineering provided a document dated 22 May 1993 from Al-Rafidain Bank stating that National Engineering had a balance in its favour of IQD 99,435 as at 20 May 1993. Вместо этого компания представила датированный 22 мая 1993 года документ, полученный из банка "Аль-Рифидейн", из которого следует, что по состоянию на 20 мая 1993 года на счету компании "Нэшнл инжиниринг" имелось 99435 кувейтских динаров.
CLE provided no explanation of its arrangements with CIC and COFACE, nor any explanation as to why it was required to make repayments to CIC and COFACE. "КЛЕ" не представила разъяснений по своим договоренностям с "СИС" и "КОФАС", равно как и не объяснила, почему она обязана осуществлять платежи "СИС" и "КОФАС".
In support of its claim for settlement grant, Eastern provided an affidavit from its manager which suggests that Eastern gave settlement grants to all its employees. В подтверждение своей претензии о компенсации субсидий при окончательном расчете "Истерн" представила аффидевит своего управляющего, сообщившего, что при окончательном расчете "Истерн" выплатила пособие всем своим работникам.
The Investigations Service provided Chase with three fax transmission confirmations: one for the 14 July fax and two for the 17 August fax which had been sent twice to Chase. Секция расследований представила банку три документа, подтверждающих отправку упомянутых факсимильных сообщений: один - о сообщении от 14 июля и два других - о сообщении от 17 августа, которое было направлено банку дважды.
It also provided an invoice from AEG for the interest expenses, dating from 1 July 1990 to 31 May 1993, indicating that the performance bond charges were not paid prior to 31 May 1993. Она также представила счет-фактуру от "АЕГ" в связи с расходами по процентам за период с 1 июля 1990 года по 31 мая 1993 года, указав, что до 31 мая 1993 года комиссия на предоставление гарантии исполнения контракта не была выплачена.
IMP provided a protocol dated 8 October 1994 between itself and Pelagonija, and a further protocol dated 14 October 1994 between itself, Pelagonija and three other sub-contractors. ИМП представила протокол от 8 октября 1994 года между этой компанией и компанией "Пелагония" и еще один протокол от 14 октября 1994 года между этой компанией, компанией "Пелагония" и тремя другими субподрядчиками.
The Panel finds that China Harbour has provided no evidence to substantiate its claim in respect of the five vehicles borrowed from Consolidated Contractors International Company and the four vehicles borrowed from Hamla Corporation. Группа приходит к выводу о том, что "Чайна Харбор" не представила доказательств в обоснование своей претензии в отношении пяти автомашин, заимствованных у "Консолидейтед контрактерс интернешенл компани" и 4 автомашин, заимствованных у "Хамла корпорейшн".
Telecomplect provided audited reports for 1 August 1990 to 31 December 1991 which indicate that Telecomplect "disposed" of assets of the description for which it claims. "Телекомплект" представила проверенную отчетность за период с 1 августа 1990 года по 31 декабря 1991 года, в которой говорится о "ликвидации" "Телекомплектом" имущества, описание которого совпадает с имуществом, в отношении которого предъявлена претензия.
China State provided promissory notes which it gave in favour of Qadisyah in the amount of IQD 900,000 and two receipts signed by Qadisyah in the amount of IQD 550,000. "Чайна стёйт" представила векселя, которые она выписала в пользу компании "Кадисия" на 900000 иракских динаров, и две подписанные представителями "Кадисии" квитанции на сумму 550000 иракских динаров.
As proof of its performance Facet provided the Panel with a copy of its invoice to SRGP for the goods, in the amount claimed, also dated 4 July 1990. В качестве доказательства исполнения "Фейсет" представила Группе копию своего счета, выставленного ГКНГ за товар в испрашиваемой сумме, также от 4 июля 1990 года. "Фейсет" утверждает, что ГКНГ открыла аккредитив в банке в качестве гарантии осуществления оплаты.
On 20 November 2009, the non-governmental organization Environment-People-Law (EPL) provided information to the Committee and, on 30 November 2009, Ukraine submitted its progress report on the implementation of the decision at issue. 20 ноября 2009 года неправительственная организация "Экология - право - люди" (ЭПЛ) направила в Комитет соответствующую информацию, и 30 ноября 2009 года Украина представила свой доклад о ходе осуществления решения по соответствующему вопросу.
Ms. Seija Rantakallio (Finland), Chair of the Implementation Committee, introduced the report of the Committee's eighth meeting and provided an oral report of its ninth meeting. Председатель Комитета по осуществлению г-жа Сейя Рантакаллио (Финляндия) представила доклад о работе восьмого совещания Комитета, а также устный доклад о работе его девятого совещания.
The Group of 77 has not only provided the United Nations system with its core constituency on traditional development issues, but has brought new concepts to the global negotiating table, such as the right to development, and the national ownership of plant and animal genetic resources. Группа 77 не только привнесла в систему Организации Объединенных Наций свой взгляд на традиционные вопросы развития, но и представила за глобальным «столом переговоров» новые концепции, такие как право на развитие и права стран на генетические ресурсы растительного и животного мира.