Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Out of the States that reported compliance, Canada provided a detailed account of its Proceeds of Crime (Money-Laundering) and Terrorist Financing Act, amended in December 2006. Из числа государств, сообщивших о соблюдении, Канада представила подробный отчет о своем Законе о борьбе с доходами от преступлений (отмыванием денег) и финансированием терроризма, в который в декабре 2006 года были внесены поправки.
The Least Developed Countries Expert Group (LEG) provided comments on the CGE training materials on vulnerability and adaptation (V&A) assessments. Группа экспертов по наименее развитым странам (ГЭН) представила замечания по учебным материалам КГЭ в отношении оценок уязвимости и адаптации (УиА).
The Task Force provided an interim report in 2007 informing the review of the Protocol without prejudice to further work to be completed by 2009. В 2007 году Целевая группа представила промежуточный доклад с информацией об осуществлении обзора Протокола без ущерба для дальнейшей работы, которая будет завершена к 2009 году.
The Party concerned provided information about current status of the TES, namely that no applications for environmental, construction or operating permits had been lodged. Соответствующая Сторона представила информацию о текущем состоянии дел по ТЭС, в частности в отношении того, что заявки на получение экологических, строительных и эксплуатационных разрешений пока еще поданы не были.
The Chairperson of this "MARS" Group provided information on the EU-China workshop on market surveillance held in Brussels on 20 September 2006. Председатель нынешней Группы "МАРС" представила информацию о рабочем совещании ЕСКитай по надзору за рынком, состоявшемся в Брюсселе 20 сентября 2006 года.
CICAD provided a compilation from the first, second and third hemispheric Multilateral Evaluation Mechanism reports on national drug control infrastructure, precursor control, eradication of illicit crops and demand reduction. СИКАД представила подборку материалов первого, второго и третьего докладов Многостороннего механизма оценки по Западному полушарию о национальной инфраструктуре контроля над наркотиками, контроле над прекурсорами, искоренении запрещенных культур и сокращении спроса.
The Chief of the Humanitarian Response Unit (HRU), UNFPA, provided an oral report on the Fund's humanitarian strategy, in accordance with decision 2006/35. Руководитель Группы гуманитарного реагирования (ГГР) ЮНФПА представила устный доклад о гуманитарной стратегии Фонда в соответствии с решением 2006/35.
UNDP provided policy guidance and technical support to 28 countries in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean to develop enabling trade policies. ПРООН представила руководящие указания и оказала техническую поддержку 28 странам в Африке, Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне в целях разработки эффективной торговой политики.
The company has provided evidence that its staff have been subjected to arbitrary detention, threats, attempts to prevent access to their concession and armed attack. Компания представила доказательства того, что ее сотрудники подвергались произвольному заключению, угрозам, попыткам воспрепятствовать доступу к их концессии и вооруженному нападению.
The State party had not contested these allegations, and the author had provided a detailed account of the treatment and beatings to which her husband had been subjected. Государство-участник не оспорило эти утверждения, а автор представила подробную информацию об обращении и избиениях, которым подвергался ее муж.
Instead, MINUSTAH provided 5 interim and thematic reports to Haitian authorities, donors and relevant partners in lieu of an overall annual report Поэтому МООНСГ вместо общего ежегодного доклада представила властям Гаити, донорам и другим заинтересованным партнерам пять промежуточных и тематических докладов
To that end, it has established the Group on International Aviation and Climate Change and provided information on ICAO activities and aviation emissions. С этой целью она учредила Группу по международной авиации и изменению климата и представила информацию о деятельности ИКАО и авиационных выбросах.
Hungary also provided a list of bilateral agreements that it had concluded with several States concerning cooperation in the fight against terrorism, organized crime and trafficking in narcotic drugs. Венгрия также представила список двусторонних соглашений, которые она заключила с несколькими государствами и которые касаются сотрудничества в борьбе против терроризма, организованной преступности и незаконного оборота наркотических средств.
Estonia, France, Italy and Latvia reported case-by-case definition while preparing the EIA documentation, Ukraine again provided a brief definition. Италия, Латвия, Франция и Эстония сообщили, что определение производится на индивидуальной основе при подготовке документации по ОВОС, Украина вновь представила краткое определение.
Romania provided information on a bridge across the Danube River to Bulgaria. е) Румыния представила информацию о строительстве моста через Дунай на болгарскую сторону.
The independent expert also provided information on the upcoming second session of the Forum, whose thematic focus would be "Minorities and effective political participation". Независимый эксперт также представила информацию о предстоящей второй сессии Форума, на которой основное внимание будет уделено теме «Меньшинства и эффективное политическое участие».
Ms. A. Dastoor (Canada) provided some preliminary results from an analysis of an intercontinental transport event using the Global/Regional Atmospheric Heavy Metals Model. Г-жа А. Дастур (Канада) представила некоторые предварительные результаты анализа одного из процессов межконтинентального переноса с использованием модели глобального/регионального атмосферного поведения тяжелых металлов.
Ms. A. Fiore (United States) provided information on abating global ozone pollution, and hence decreasing climate forcing, through controls of methane emissions. Г-жа А. Файор (Соединенные Штаты) представила информацию о борьбе с глобальным загрязнением озоном и об уменьшении в этой связи внешнего воздействия на климат посредством ограничения выбросов метана.
The Panel provided information regarding the basis for the discovery request for financial information, and this has been transmitted to the appropriate representatives in Switzerland. Группа представила обоснование сделанного запроса финансовой информации, и эти материалы были направлены компетентным представителям в Швейцарии.
In its response, Greece provided a detailed account of measures adopted to combat racism and xenophobia against migrants and vulnerable minorities and to promote intercultural dialogue. В своем ответе Греция представила подробный отчет о мерах, принимаемых для борьбы против расизма и ксенофобии в отношении мигрантов и уязвимых меньшинств и содействия межкультурному диалогу.
It also provided detailed data on measures it had undertaken relating to the detection of radioactive and nuclear material that could represent a threat to national security. Она также представила подробные данные о принятых ею мерах в отношении обнаружения радиоактивного и ядерного материала, который может представлять угрозу для национальной безопасности.
In response to the Chamber's order, Croatia provided a report and supporting documents, only some of which are relevant. В ответ на это постановление Камеры Хорватия представила доклад и соответствующие документы, причем только некоторые из них имели отношение к делу.
"Clarification is pending" means that the Party has not yet provided a clarification in accordance with the non-compliance procedure. "Ожидается разъяснение" означает, что Сторона еще не представила разъяснение в соответствии с процедурой несоблюдения.
HRW provided similar information and recalled that a 2006 law reduced sentences for instigation to discrimination or violence on racial, ethnic, national or religious grounds. Организация ХРУ представила аналогичную информацию и напомнила о том, что законом от 2006 года были смягчены меры наказания за подстрекательство к дискриминации или насилию на расовой, этнической, национальной или религиозной почве.
While Malta provided information on applicable legislation and its National Anti-Fraud and Anti-Corruption Strategy, Greece described the measures taken to ensure that effective anti-corruption policies were in place. Мальта представила информацию о применимом законодательстве и своей национальной стратегии борьбы с мошенничеством и коррупцией, а Греция охарактеризовала меры, принимаемые с целью обеспечить проведение эффективной политики по борьбе с коррупцией.