| In support of its claim, Overseas Bechtel provided a schedule of loss of profits. | В подтверждение своей претензии "Оверсиз Бектел" представила ведомость прибылей и убытков. |
| Shimizu provided what appear to be payroll documents, purportedly relating to three Japanese members of staff. | "Симидзу" представила, как можно понять, документы по заработной плате, предположительно относящиеся к трем японским сотрудникам. |
| Karim Bennani also provided schedules of outstanding payments due to its employees. | "Карим Беннани" также представила ведомости своей задолженности по заработной плате. |
| As evidence of its claim for contract losses, Mivan provided copies of correspondence confirming the commissions paid by Rotary. | В подтверждение своей претензии в связи с потерями по контракту компания "Майван" представила копии писем, подтверждающих выплату комиссионных компанией "Ротари". |
| Rotary provided as evidence of its alleged losses a schedule of the costs incurred and copies of the relevant invoices. | В подтверждение заявленных ею потерь "Ротари" представила перечень понесенных расходов и копии соответствующих счетов-фактур. |
| It provided no explanation as to the intended purpose of the parts, aggregates and machinery. | Она не представила каких-либо разъяснений в отношении предполагаемых целей использования этих комплектующих деталей, агрегатов и оборудования. |
| The Defence has provided preliminary estimates for the number of Defence witnesses they expect to call. | Защита представила предварительные оценки числа свидетелей, которых она планирует вызвать. |
| With regard to the same systems and measures, Bangladesh provided no information. | В отношении этих же систем и мер Бангладеш не представила информацию. |
| Out of the parties that reported compliance with the Convention, only Mexico provided examples to substantiate its statement. | Из числа участников, сообщивших о соблюдении Конвенции, подтверждающие примеры представила лишь Мексика. |
| She confirmed that her family was not in hiding and provided partial information on some of the above questions. | Она подтвердила, что ее семья не скрывалась, и представила частичную информацию по некоторым из указанных выше вопросов. |
| The Task Force reviewed the draft and provided detailed comments. | Целевая группа изучила проект и представила подробные замечания. |
| Eritrea had indeed provided this information to the OAU High-Level Delegation as early as June 1998. | По сути Эритрея представила эту информацию делегации ОАЕ высокого уровня еще в июне 1998 года. |
| OAU subsequently provided the TPLF regime with an exhaustive response to its lengthy queries. | Позднее ОАЕ представила режиму НФОТ исчерпывающие ответы на его длинные вопросы. |
| Cansult also provided copies of employee time sheets that support its claim. | В обоснование своей претензии "Кансалт" также представила копии табелей рабочего времени сотрудников. |
| However, Alpha provided documents entitled "Form of Agreement" said to be related to its claim for contract losses. | Однако "Альфа" представила документы, озаглавленные "Форма соглашения", которые, как утверждается, связаны с ее претензией в отношении контрактных потерь. |
| In support of its claim for "earnest monies" and retention money, Technocon provided a schedule containing a breakdown of the amounts claimed. | В обоснование своей претензии в отношении "задатков" и отчислений "Текнокон" представила ведомость с разбивкой истребуемых сумм. |
| Samsung provided copies of two agreements, each dated 23 August 1984, amending the main project contract. | "Самсунг" представила копии двух соглашений, оба из которых были подписаны 23 августа 1984 года и предусматривают внесение поправок в основой проект контракта. |
| Pelagonija provided no evidence that the equipment could not be resold or used for another purpose.. | Она не представила никаких доказательств того, что это оборудование нельзя было перепродать или использовать в других целях. |
| In support of its claim, China Non-ferrous provided evidence in support of some but not all of the claimed items. | В обоснование своей претензии "Чайна нонферрос" представила подтверждения в отношении части, хотя и не всех истребуемых потерь. |
| In support of its claim, China Non-ferrous provided sufficient evidence to support portions of the stated losses. | В обоснование этой своей претензии "Чайна нонферрос" представила достаточные доказательства элементов охватываемых претензией потерь. |
| It has only provided copies of the three sub-contract agreements for the projects on which it was working. | Она лишь представила копии трех договоров субподряда в отношении проектов, на которых она вела работы. |
| The Panel notes that Freyssinet has provided little explanation of its claim. | Группа отмечает, что "Фрейсине" представила мало объяснений в обоснование своей претензии. |
| It has provided no evidence of ownership. | Она не представила доказательств права собственности. |
| It has not, for example, provided evidence that it actually had contracts in existence with "MEW". | Например, она не представила доказательств того, что у нее действительно имелись контракты с "МЕУ". |
| However, YIT provided no evidence (such as receipts, invoices or payment vouchers) that it incurred the amounts claimed. | Вместе с тем "ЮИТ" не представила каких-либо свидетельств (например, квитанций, счетов-фактур или платежных документов), которые бы подтвердили тот факт, что ею были потрачены соответствующие суммы. |