Switzerland provided information on its Federal Office of Culture, the administrative authority in charge of implementing the above-mentioned Federal Act. |
Швейцария представила информацию о своем федеральном управлении культуры - административном органе, ответственном за исполнение вышеупомянутого федерального закона. |
Spain provided a detailed outline of HIV/AIDS-related services available to foreigners in the prison system. |
Испания представила подробное описание служб, занимающихся вопросами ВИЧ/СПИДа, которыми могут пользоваться иностранцы, содержащиеся в тюрьмах. |
To enhance its security status, the ICAO audit team provided the Republic of Korea with 13 recommendations. |
Для усиления безопасности Ревизионная группа ИКАО представила Республике Корея 13 рекомендаций. |
The Group provided the Chairman of the Committee with two interim reports on the progress of its investigations in the field. |
Группа представила Председателю Комитета два промежуточных доклада о ходе расследований, проводимых ею на местах. |
No evidence was provided by the prosecution to substantiate the charges. |
В обоснование выдвигаемых обвинений сторона обвинения не представила никаких доказательств. |
Ukraine has provided no specific reply concerning racism and the Internet. |
Украина не представила конкретной информации о борьбе с расизмом в Интернете. |
The World Customs Organization (WCO) provided an overview of the mechanisms to encourage enhanced use of ICTs in Customs operations. |
Всемирная таможенная организация (ВТО) представила обзор механизмов, призванных содействовать расширению использования ИКТ в таможенных службах. |
The Task Force noted that it had provided information on the health impacts of particulate matter and ozone and would make necessary updates. |
Целевая группа отметила, что она представила информацию о воздействии твердых частиц и озона на здоровье человека и обеспечит ее необходимое обновление. |
ICP Modelling and Mapping provided necessary input for the review of the Convention protocols as part of its normal workplan. |
МСП по разработке моделей и составлению карт представила необходимую информацию для обзора протоколов Конвенции в рамках своего обычного плана работы. |
In its response, Mexico underscored its vast cultural diversity and provided detailed information about indigenous peoples and communities within Mexico. |
В своем ответе Мексика подчеркнула свое широкое культурное разнообразие и представила подробную информацию о коренных народах и общинах, проживающих на территории страны. |
Mexico had also provided information on baggage screening and surveillance systems. |
Мексика также представила информацию о системах контроля и проверки багажа. |
A fact-finding mission to South Africa provided information on good practices for the development of the guide. |
Направленная в Южную Африку миссия по сбору данных представила информацию о передовом опыте для подготовки руководства. |
Neither has the Party yet provided any updates on its implementation of its metered-dose inhaler transition strategy. |
Не представила Сторона никаких обновленных данных и о реализации своей стратегии перехода в отношении дозированных ингаляторов. |
The Chair provided participants with a preliminary summary of all the discussions before closing the workshop. |
Перед закрытием рабочего совещания Председатель представила участникам предварительное резюме всех проведенных дискуссий. |
Portugal had provided responses to some questions by 31 March and completed its response by 30 June 2008. |
Португалия представила ответы на некоторые вопросы к 31 марта и завершила представление своих ответов к 30 июня 2008 года. |
Argentina had recently provided the information requested in that regard and encouraged other States to do so. |
Аргентина представила недавно необходимую информацию и призывает другие государства сделать то же самое. |
Canada supported retention of this article and provided alternative text, which would ensure an appropriate quorum in the Committee when considering communications. |
Канада поддержала сохранение этой статьи и представила альтернативный текст, который обеспечивал бы соответствующий кворум в Комитете при рассмотрении им сообщений. |
In 2001, Indonesia provided further details in relation to the conclusions of CAT. |
В 2001 году Индонезия представила новые сведения в отношении выводов КПП56. |
In 2006, Sri Lanka provided responses on the follow-up measures taken to implement CAT's recommendations. |
В 2006 году Шри-Ланка представила ответы в отношении последующих мер, принятых для осуществления рекомендаций КПП. |
To date, Ukraine has not provided the HR Committee with the requested information. |
До настоящего времени Украина не представила КПЧ запрошенную информацию. |
Ukraine provided on time detailed responses on follow-up measures taken to implement CERD recommendations. |
Украина своевременно представила подробные ответы о мерах, принятых во исполнение рекомендаций КЛРД133. |
Bosnia and Herzegovina provided replies in February 2006 and May 2007. |
Босния и Герцеговина представила ответы в феврале 2006 года и мае 2007 года. |
Maat for Peace Development and Human Rights (MPDHR) provided information on water pollution and resulting diseases. |
Организация "Маат за мирное развитие и права человека" (ММРПЧ) представила информацию о загрязнении воды и вызванных им заболеваниях. |
In addition, Croatia provided further details on the obligations of State attorneys in declaring their assets. |
Кроме того, Хорватия представила дополнительные данные, касающиеся обязательства государственных прокуроров декларировать свои активы. |
Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. |
Словения привела применимое законодательство и представила подробную информацию о своей национальной стратегии борьбы с коррупцией. |