Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
UN-Habitat also provided input to the handbook Realizing the Human Rights to Water and Sanitation written by the United Nations Special Rapporteur on safe drinking water and sanitation. ООН-Хабитат также представила материалы для руководства «Осуществление прав человека на воду и санитарные услуги», которое было написано Специальным докладчиком Организации Объединенных Наций по вопросу о безопасной питьевой воды и санитарным услугам.
The Panel provided advance notification to the Government of Ghana about the trip, including details of the dates and officials whom it wished to meet. Группа представила правительству Ганы предварительное уведомление об этой поездке, включая подробные сведения относительно сроков и должностных лиц, с которыми она хотела бы встретиться.
UNIDO had also provided a useful analysis prior to the high-level forum of the current and future economic, social and political challenges facing Member States. ЮНИДО также перед проведением форума высокого уровня представила полезный аналитический обзор нынешних и будущих экономических, социальных и политических проблем, стоящих перед государствами-членами.
In response, the Commission provided an analytical perspective on and outlined the specific areas around which its support to Liberia and Sierra Leone is being structured. В ответ Комиссия представила аналитический перспективный вариант и обозначила конкретные области, в которых она со своей стороны организует поддержку Либерии и Сьерра-Леоне.
It also provided comments to the Secretary-General's strategy on women's and children's health released at the United Nations High-level Summit on the Millennium Development Goals. Она также представила комментарии к стратегии Генерального секретаря по охране здоровья женщин и детей, представленной на встрече на высшем уровне Организации Объединенных Наций по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Immigration and Refugee Board was of the view that the author had not provided credible evidence of the alleged threats. КИСБ сочла, что автор не представила достоверных свидетельств, подтверждающих наличие тех угроз, о которых говорилось в ее сообщении.
6.4 The Committee notes that the author has not provided any explanation regarding her motives for her voluntary departure to Mexico. 6.4 По вопросу о добровольном отъезде автора в Мексику Комитет отмечает, что автор не представила никаких объяснений относительно причин, побудивших ее вернуться на родину.
Ms. Blohm-Hieber provided an overview of the Nuclear Safety Directive and the Radioactive Waste Directive. Г-жа Блом-Хибер представила обзор Директивы по ядерной безопасности и Директивы по радиоактивным отходам.
The International Commission for Driver Testing (CIECA) provided a short overview of its main activities and a list of forthcoming events. Международная комиссия по проверке навыков вождения (СИЕКА) представила краткий обзор основных направлений своей деятельности и перечень предстоящих мероприятий.
It provided the following update on its contributions to implementation of the Convention: ЮНКТАД представила следующую информацию о своем вкладе в осуществление Конвенции:
The organization also provided the following input: Кроме того, организация представила следующие материалы:
Following modifications to the preliminary report, Belarus provided "a final EIA report" on 11 February 2011. После внесения изменений в предварительный доклад Беларусь представила 11 февраля 2011 года "окончательный доклад об ОВОС".
UNCTAD provided case stories for the Third Global Review of Aid for Trade in 2011 and participated in the Review. ЮНКТАД представила тематические очерки для третьего Глобального обзора помощи в интересах торговли в 2011 году и приняла участие в проведении этого обзора.
Spain provided information on the highly complex structure of administrative contracting and the strict requirements for obtaining a licence to offer works or services to the public sector. Испания представила информацию о весьма сложной административной структуре заключения договоров и строгих требованиях в отношении получения лицензии для предложения работ или услуг в государственном секторе.
The Panel had provided an update on the activities and assets of individuals still subject to the travel ban and the asset freeze. Группа представила обновленную информацию о деятельности и активах лиц, на которых все еще распространяется действие запрета на поездки и решений о замораживании активов.
South Africa provided details on its regulatory framework, making particular reference to the extraterritorial reach of its legislation and difficulties in receiving necessary information from other jurisdictions for enforcement purposes. Южная Африка представила подробную информацию о своих нормативных основах, особо сославшись на экстерриториальный охват ее законодательства и трудности в получении необходимой информации от других стран в целях обеспечения его соблюдения.
It provided further information and stated that a higher share of social benefits was reaching the richer segment of the population. Она представила дополнительную информацию и заявила о том, что более высокая доля социальных пособий выплачивается представителям более богатого слоя населения.
The delegation provided information on strategies to combat child labour through information campaigns and awareness-raising as well as through education within families and communities. Делегация представила информацию о стратегиях борьбы с детским трудом посредством информационных кампаний и повышения информированности общественности, а также посредством просвещения в семьях и общинах.
Following the thirty-third session of the Committee, the secretariat sent a follow-up letter as requested by the Committee to which Finland had provided a response. После тридцать третьей сессии Комитета секретариат направил дополнительное письмо в соответствии с просьбой Комитета, на которое Финляндия представила ответ.
Ukraine provided replies on 11 June and 26 August 2013. On 26 August, the Committee also received additional information from Eco-club. Украина представила ответы 11 июня и 26 августа 2013 года. 26 августа Комитет также получил дополнительную информацию от "Эко-клуба".
It also provided information on lawsuits it had filed concerning issues within the scope of the Convention and some examples of public notices for environmental impact assessment procedures. Она также представила информацию о поданных ею исках в связи с вопросами, подпадающими под сферу действия Конвенции, и привела некоторые примеры уведомлений общественности в рамках процедур оценки воздействия на окружающую среду.
On 14 June 2013, the Party concerned provided information seeking to clarify the legal situation with respect to the possibility of reopening the 2008 decisions. 14 июня 2013 года соответствующая Сторона представила информацию в ответ на просьбу о прояснении правовой ситуации в отношении возможности нового пересмотра решений 2008 года.
Ms. Beate Ekeberg, a representative of Norway, provided detailed information on the legal aid scheme in Norway. Представитель Норвегии г-жа Беате Экеберг представила подробную информацию о программе предоставления правовой помощи, действующей в Норвегии.
The Party concerned provided its reply on 17 May 2013 and further clarification on 7 June 2013. Соответствующая Сторона представила свой ответ 17 мая 2013 года и дополнительные разъяснения - 7 июня 2013 года.
The Electoral Commission has not yet provided the statistics regarding the number of female candidates who shall participate in the elections at all levels. Избирательная комиссия еще не представила статистические данные о числе кандидатов-женщин, которые примут участие в выборах на всех уровнях.