Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Similarly, Saudi Aramco provided a monthly "Payroll Processing Report" indicating the base salary, temporary allowance and other bonuses paid to its employees during the period from August 1988 to July 1992. Аналогичным образом "Сауди Арамко" представила ежемесячную "ведомость заработной платы" с указанием базового оклада, временного пособия и других надбавок, выплачивавшихся ее служащим в период с августа 1988 года по июль 1992 года.
In response to the article 34 notification, Saudi Aramco provided a schedule specifying gross salary costs, temporary allowances and other bonuses paid to Saudi Aramco employees from 1989 to 1992. В ответ на уведомление по статье 34 "Сауди Арамко" представила ведомость с указанием валовых расходов на заработную плату, временные надбавки и другие пособия, выплачивавшиеся сотрудникам "Сауди Арамко", в период с 1989 года по 1992 год.
In support of the claim, Saudi Aramco provided supplier and transporter invoices, purchase orders, copies of cheques, bank statements and correspondence with vendors and transport companies. В обоснование своей претензии "Сауди Арамко" представила счета-фактуры поставщиков и перевозчиков, заказы на поставку, копии чеков, банковские балансы и корреспонденцию с поставщиками и транспортными компаниями.
With respect to the damage sustained at PIC's head office, PIC provided supplier invoices and payment vouchers in support of the revised actual costs of repair. В отношении ущерба головному офису "ПИК" представила счета поставщиков и подтверждения оплаты в отношении пересмотренных фактических затрат на ремонт.
In support of its claim, Bangladesh Consortium provided a copy of the contract, extension of work, and provisional and final acceptance certificates for each of the projects. В обоснование своей претензии "Бангладеш консорциум" представила копию контракта, заказ на дополнительные работы, а также акты предварительной и окончательной приемки каждого из проектов.
In respect of the claim for visa fees, food, and medicine, the Panel finds that Bangladesh Consortium provided sufficient information and evidence to show that it gave money to the group leaders for these items. Что касается требования в связи с расходами на визы, продукты питания и медикаменты, то, по мнению Группы, "Бангладеш консорциум" представила достаточно информации и доказательств, подтверждающих, что она действительно выдала денежные средства руководителям групп для оплаты соответствующих расходов.
Jadewerft also provided a letter that it sent to the Kuwaiti Ambassador in Bonn on 13 August 1990 requesting that the Kuwaiti Embassy establish contact with Kuwait Fire. Компания представила также письмо, направленное ею кувейтскому послу в Бонне 13 августа 1990 года, в котором она просила кувейтское посольство вступить в контакт с Кувейтским пожарным управлением.
The required expiry date of the guarantee was 15 January 1991. Bitas states that it provided the required bond on 15 July 1990. Датой окончания действия гарантии должно было быть 15 января 1991 года. "Битас" заявляет, что она представила необходимую гарантию 15 июля 1990 года.
In support of its claim, Polservice provided 11 invoices issued by MOFR and related payment orders issued by Polservice for payment of certain of the invoices. В обоснование своей претензии "Польсервис" представила 11 счетов-фактур, выставленных МВЭС, и соответствующие платежные поручения "Польсервис" по оплате некоторых счетов-фактур.
In support of its claim for contract losses, Polytechna provided extensive evidence, including copies of the five contracts, as well as all of the outstanding invoices rendered pursuant to those contracts. В обоснование своей претензии в связи с потерями по контракту "Политекна" представила обширные свидетельства, включая копии указанных пяти контрактов, а также все неоплаченные счета-фактуры, выставленные по этим контрактам.
National Projects provided no evidence in support of this claim, nor a breakdown of the expenditure incurred, despite having been requested to do so in the article 34 notification. "Нэшнл проджектс" не представила никаких данных в обоснование своей претензии, равно как и разбивки понесенных расходов, несмотря на просьбу об этом, содержавшуюся в уведомлении, направленном согласно статье 34.
In one instance on which the Panel has documentation, Mozambique Gemstone Company provided false documents establishing Mozambique as the origin of a shipment of coltan originating in Rwanda and transiting through South Africa. В одном из случаев, по которому Группа располагает документальными доказательствами, мозамбикская компания «Джемстоун» представила поддельные документы, согласно которым местом происхождения партии колтана, поступившего из Руанды транзитом через Южную Африку, являлся Мозамбик.
Mr. AMIR (Country Rapporteur) said that the Danish delegation had not provided all the required information, but had promised that it would appear in the next report. Г-н АМИР (Докладчик по стране) говорит, что делегация Дании не представила всю запрашиваемую информацию, но пообещала включить ее в следующий доклад.
The Czech Republic provided more specific information regarding the cooperation of its domestic authorities with IOM, highlighting an agreement with that organization on the execution of voluntary returns of unsuccessful asylum seekers and illegal migrants. Чешская Республика представила более конкретную информацию о сотрудничестве своих национальных органов с МОМ, отметив соглашение с этой организацией об осуществлении добровольного возвращения лиц, просивших, но не получивших убежища, и незаконных мигрантов.
OMI provided extensive evidence in relation to its claim for loss of profits including a copy of the contract, invoices for work performed and for operation and maintenance fees and payment certificates. В обоснование своей претензии в связи упущенной выгодой ОМИ представила многочисленные доказательства, в том числе контракты, счета за проделанные работы и эксплуатационно-ремонтные услуги, а также платежные свидетельства.
Finally, OMI provided photographs of the project sites, which show extensive damage to property and records in the Data Monitoring Centre and in OMI's project office. Наконец, ОМИ представила фотографии, на которых видно, что имуществу, а также архивам в Центре мониторинга данных и в конторе ОМИ был причинен серьезный ущерб.
The invoices provided by OMI are dated from April 1989 to May 1990. ОМИ представила счета за период с апреля 1989 года по май 1990 года.
To support this component of its claim, Santa Fe provided the Panel with extracts from its monthly payroll records together with a detailed analysis of the salaries and benefits paid to its employees. В подтверждение этого компонента своей претензии "Санта Фе" представила Группе выдержки из своих ежемесячных ведомостей заработной платы вместе с подробным анализом окладов и пособий, выплачивающихся ее работникам.
TPL provided lists of the various employees and dependants for whom coverage was purchased, the relevant insurance policies and proof of payment of the premiums in support of this part of its claim. В обоснование этой части претензии компания представила списки застрахованных сотрудников и их иждивенцев, соответствующие страховые полисы и доказательства уплаты страховых премий.
In support of this part of its claim, TPL has provided a detailed spreadsheet analysing the cost of each employee, together with supporting evidence, including payroll records. В обоснование этой части претензии ТПЛ представила подробную ведомость с перечнем расходов по каждому сотруднику, а также подкрепляющие ее материалы, в том числе ведомости по заработной плате.
The author has not provided information as to what contact, if any, she had with the trustee appointed to administer Constable J.'s estate in order to ensure that her interests were taken into account in the administration process. Автор не представила информации о том, какие контакты, если таковые вообще были, она имела с управляющим администратором, назначенным управлять имуществом констебля Дж., для обеспечения того, чтобы в процессе такого управления были учтены ее интересы.
The outcome of last month's Cairo Conference has provided a blueprint to address problems of population and development, acknowledging the central role of women in the development process. Завершившаяся в прошлом месяце конференция в Каире представила проект решения задач в области народонаселения и развития, признавая центральную роль женщин в процессе развития.
In addition, the Russian Federation stated that everyone shall have the right to voluntarily determine and state his national identity on the basis of self-identification, and the Czech Republic provided information on the acquisition by minorities of Czech citizenship. Кроме того, Российская Федерация заявила, что каждый человек имеет право добровольно определить и указать свою национальность по своему усмотрению, а Чешская Республика представила информацию о получении меньшинствами чешского гражданства.
In that connection, the Committee is grateful to the Intergovernmental Panel on Climate Change for the useful information it provided to the Committee in that process. В связи с этим Комитет выражает признательность Межправительственной группе по климатическим изменениям за полезную информацию, которую она представила Комитету в ходе этого процесса.
However, in March and April 1994, the administration of the "Serb Republic of Krajina" provided new information on the location of possible waste dump sites. Однако в марте и апреле 1994 года администрация "Республики Сербская Краина" представила новые сведения о местонахождении возможных районов сброса отходов.