| Burundi provided information on the multilateral instruments relating to international terrorism to which it is a party. | Бурунди представила информацию о касающихся международного терроризма многосторонних документа, участником которых она является2. |
| The Organization for Security and Cooperation in Europe provided a compilation of excerpts from OSCE documents that addressed the issue of terrorism. | Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе представила подборку выдержек из документов ОБСЕ, касающихся проблемы терроризмаЗ. |
| In 2000, UNCTAD provided an input to the above report on its activities in the area of traditional knowledge. | В 2000 году ЮНКТАД представила для вышеупомянутого доклада информацию о своей деятельности в области традиционных знаний. |
| On 22 September 2006, the Commission provided a progress report on its activities to the President of the Human Rights Council. | 22 сентября 2006 года Комиссия представила доклад о ходе своей работы Председателю Совета по правам человека. |
| Overall, it would be beneficial if Namibia provided information of greater detail on measures aimed at combating racial discrimination against disadvantaged groups. | В целом желательно, чтобы Намибия представила более подробную информацию о мерах, направленных на борьбу с расовой дискриминацией в отношении находящихся в неблагоприятном положении групп. |
| The delegation provided its initial responses during the second week. | Делегация представила свои первоначальные ответы в течение второй недели. |
| In this connection, Italy provided detailed information on its legal framework regulating deportation. | В этой связи Италия представила подробную информацию о правовых рамках, регулирующих в этой стране процедуру депортации. |
| Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. | Португалия представила обновленный вариант своего первоначального ответа на вопросник. |
| Australia had provided late responses to the questionnaires on the implementation of the Protocol for the first and second reporting cycles. | Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |
| Georgia had also provided information on national action taken towards the ratification of the Protocol. | Грузия также представила информацию о принятых на национальном уровне мерах по ратификации Протокола. |
| The Czech Republic provided detailed information on domestic regulations governing the transfer of information to other States. | Чешская Республика представила подробную информацию о внутренних правилах, регламентирующих передачу информации другим государствам. |
| Colombia had already provided information on the issue of displaced persons to the Committee. | Колумбия уже представила Комитету информацию по вопросу о перемещенных лицах. |
| The delegation had provided data earlier on the Village and Urban Community Fund, which the Government considered to have been reasonably successful. | Ранее делегация представила данные о Фонде для сельских и городских общин, деятельность которого правительство считает достаточно успешной. |
| EPS provided documentation to KEK in support of its contention. | ЭПС представила КЭК документацию в подтверждение своего сообщения. |
| However, he was glad that UNCTAD had provided enhanced details to its member States. | Вместе с тем он выразил удовлетворение тем, что ЮНКТАД представила расширенные подробности своим государствам-членам. |
| The representative of the Human Resources Network provided revised data on behalf of one organization. | Представитель Сети по вопросам людских ресурсов от имени одной из организаций представила пересмотренные данные. |
| The Board of Auditors provided to the Advisory Committee a brief report on the capital master plan (A/58/321). | Комиссия ревизоров представила Консультативному комитету краткий доклад о генеральном плане капитального ремонта (А/58/321). |
| Amber Doors provided evidence showing that the fire-rated shutter doors were shipped to Door Service Centre on 31 July 1990. | "Эмбер дорз" представила доказательства того, что противопожарные жалюзи были отгружены Сервисному центру 31 июля 1990 года. |
| It also provided certificates of origin dated April 1984 in relation to all of the claimed equipment. | Она представила также свидетельства о происхождении всех видов заявленного оборудования, которые были датированы апрелем 1984 года. |
| OMI has not provided the employment contracts for any of the four employees. | ОМИ не представила трудовых договоров ни с одним из четырех сотрудников. |
| OMI provided a list of the claimed property and the dates on which each item of property was acquired. | Компания представила опись заявленного имущества с указанием дат, когда было приобретено каждое из наименований. |
| It also provided its trial balance for 1990 showing the claimed amount held in its bank account with the Commercial Bank of Kuwait. | Она представила также предварительный баланс за 1990 год, из которого видно, что заявленная сумма хранилась на банковском счете в Коммерческом банке Кувейта. |
| TPL has provided a list of expenses and a statement confirming the per diem allowance it paid in support of this part of its claim. | В обоснование этой части своей претензии компания представила перечень расходов и ведомость, подтверждающую выплату ею суточных. |
| TPL has provided detailed calculations, together with supporting documentation, of the costs it incurred. | Компания представила подробные расчеты понесенных ею расходов и документально подкрепила их. |
| However, KOTC later provided the Panel with information that showed that its actual profits had been greater than expected in those years. | Однако впоследствии "КОТК" представила Группе информацию, показывающую, что ее фактическая прибыль в те годы оказалась большей, чем это предполагалось. |