Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
The delegation referred to the attention being given to addressing the problems of the Roma community and provided further details of relevant activities. Делегация рассказала о том внимании, которое уделяется решению проблем общины рома, и представила более подробную информацию о соответствующей деятельности.
New Zealand provided further information on the Treaty of Waitangi settlements process and indigenous rights. Новая Зеландия представила дополнительную информацию относительно урегулирования претензий в рамках Договора Вайтанги и прав коренных народов.
The organization also provided the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations with evidence documenting violations in 22 countries. Организация также представила в Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций документальные свидетельства нарушений в 22 странах.
Only the Russian Federation had provided data to determine the full range of concentrations of pollutants that were included in the questionnaire. Лишь Российская Федерация представила необходимые данные для определения концентрации всех включенных в вопросник загрязняющих веществ в полном объеме.
Bosnia and Herzegovina provided brief background information for all its four indicators published online, including information on international policy targets and reporting obligations. Босния и Герцеговина представила краткое разъяснение для всех ее 4 показателей, опубликованных на сайте, в том числе информацию о международных политических целях и обязательствах по отчетности.
The Republic of Moldova provided the data in the required units of measurement, specifying the number of samples taken. Республика Молдова представила данные в требуемых единицах измерения, с указанием количества отобранных проб.
OECD has provided estimations of "stay rates" for international students. ОЭСР представила оценки числа международных студентов, остающихся в стране.
Serbia provided a response on 27 May 2013. Сербия представила ответ 27 мая 2013 года.
She provided a medical report, dated 11 December 2008, which stated that she was depressed and under medication. Она представила медицинское заключение от 11 декабря 2008 года, согласно которому она находится в состоянии депрессии и проходит медикаментозное лечение.
The Chairperson said that the delegation had provided valuable information in a highly professional manner. Председатель говорит, что делегация представила ценную информацию на высоком профессиональном уровне.
The Assistant Administrator and Director, Bureau of External Relations and Advocacy, provided the management response. Заместитель Администратора и Директор Бюро внешних сношений и пропаганды представила ответ руководства.
The delegation also provided responses to the preliminary questions from the Sub-commission during that week. Кроме того, в течение этой недели делегация представила ответы на предварительные вопросы подкомиссии.
The delegation had received 122 recommendations, and had provided most responses at the session of the Working Group. Делегация получила 122 рекомендации и представила большинство ответов на сессии Рабочей группы.
Your Honor, Kate Jordan would've provided clear evidence of motive. Ваша честь, Кейт Джордан представила бы убедительные доказательства мотива.
Ukraine did not submit additional links compared to the links for three indicators provided in May 2014. Украина не представила дополнительных ссылок в дополнение к трем показателям представленным в мае 2014 года.
The Task Force provided critical inputs to the General Assembly ad hoc open-ended working group leading to the adoption of the Strategy. Целевая группа представила специальной рабочей группе открытого состава Генеральной Ассамблеи важные материалы, способствовавшие принятию Стратегии.
The Board has also provided some statistics on the geographical distribution of procurement contracts. Комиссия также представила ряд статистических данных о географическом распределении закупочных контрактов.
Eritrea took part in the universalization meeting held on 4 May 2011 in Geneva, but provided no specific information on its circumstances or intentions. Эритрея приняла участие в совещании по вопросам универсализации, состоявшемся 4 мая 2011 года в Женеве, но не представила конкретной информации о своих обстоятельствах или намерениях.
She indicated that the host country had provided no explanation for the denial. Она отметила, что страна пребывания не представила каких-либо разъяснений в отношении отказа.
She provided examples of ways in which ICTs and e-business could be instrumental in the achievement of those MDG. Оратор представила примеры методов, с помощью которых ИКТ и электронные деловые операции могут стать инструментами для достижения этих ЦРДТ.
The representative of the United States believed that the organization had provided the information requested by the Committee. Представитель Соединенных Штатов Америки счел, что организация представила информацию, запрошенную Комитетом.
Australia recently provided an update of our bilateral counter-terrorism assistance activities for inclusion in the CTC's Assistance Matrix. Австралия недавно представила обновленную информацию о нашей двусторонней деятельности в области оказания помощи по борьбе с терроризмом для включения в таблицу потребностей и предложений государств в области оказания помощи Контртеррористическому комитету.
In 17 cases, the Task Force addressed institutional shortcomings and provided recommendations for management review. По 17 делам Целевая группа вскрыла организационные недостатки и представила рекомендации на рассмотрение руководителей.
The mission provided detailed information, as set forth below. Миссия представила подробную информацию, изложенную ниже.
The Assembly also provided clarification on the use of assessed contributions for disarmament, demobilization, reinsertion and reintegration during peacekeeping operations. Кроме того, Ассамблея представила разъяснение по поводу расходования начисленных взносов на цели разоружения, демобилизации, реориентации и реинтеграции в ходе миротворческих операций.