Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
It provided two payment orders from Telecomplect to the Bulgarian Trade Bank for the amounts of US$1,000 and KWD387 respectively. Она представила два платежных поручения компании "Телекомплект" в адрес болгарского торгового банка на 1000 долл. США и 387 кувейтских динаров, соответственно.
It has provided translated "financial sheets" showing the names, amounts paid for repatriation allowance, and recipient signatures of its 663 employees. Она представила переведенные "финансовые ведомости" с указанием фамилий, размеров пособий по репатриации и подписью получателя в отношении своих 663 работников.
The Panel finds that, with the exception of the item described as "lost personal belongings", YIT provided sufficient evidence of the claimed expenses. Она полагает, что за исключением элемента, относящегося к "утраченному личному имуществу", "ЮИТ" представила достаточные свидетельства понесенных расходов.
During the reporting period, Germany provided a detailed account of its views concerning the TCDC, which it considers as an important complement to North/South cooperation. В течение отчетного периода Германия представила подробную информацию о своих взглядах на механизм ТСРС, который она считает важным дополнением к сотрудничеству Север-Юг.
In addition to addressing the issues just mentioned, the assessment mission provided many of the answers to the matters raised in paragraph 5 of resolution 1590. Помимо решения упомянутых выше задач, эта миссия по оценке представила ответы на многие вопросы, затронутые в пункте 5 резолюции 1590.
The coordinator of the Solid Minerals Group, Ms. Mücella Ersoy, provided additional information of the current status of the UNFC application and opportunities for improvement. Координатор группы по твердым минералам г-жа Мюссела Эрсой представила дополнительную информацию о нынешнем положении дел в области применения РКООН и возможностях для улучшения.
Here, the Committee notes that the complainant has provided a court summons and documents purporting to refer to her employment at the University. В данном случае Комитет отмечает, что жалобщица представила судебные повестки и документы, которые должны подтверждать ее работу в университете.
In the informal consultations on 6 February, the sponsor delegation of Egypt provided an update on some developments relating to the convening of a high-level conference. На неофициальных консультациях 6 февраля делегация Египта в качестве автора представила обновленную информацию по некоторым событиям, касающимся созыва конференции высокого уровня.
IMO provided the following information on main trends in the recent period in this area: ИМО представила следующую информацию о наметившихся за последний период основных тенденциях в этой области:
In respect of the claims where the author provided no supporting argumentation, the State party submits that they should be struck out as insufficiently substantiated. Государство-участник заявляет, что утверждения, по которым автор не представила подкрепляющей аргументации, следует отклонить как недостаточно обоснованные.
However, France provided a report prepared for the Assemblée Nationale describing the history of production and use of Chlordecone in Martinique and Guadeloupe. Вместе с тем Франция представила подготовленный для Национального собрания доклад, в котором изложена история производства и использования хлордекона на Мартинике и Гваделупе.
My delegation has provided to representatives at this session a summary record, in the form of a special journal, of the conclusions of that forum. Наша делегация представила делегатам этой сессии краткий отчет в виде специального журнала о результатах работы этого форума.
Trym also provided no additional evidence that the disbursements and hourly charge rate reflected in the invoices had been approved or agreed to by the debtors. Не представила она и никаких дополнительных доказательств того, что выплаты и почасовые ставки, указанные в счетах, были одобрены или утверждены должниками.
Saybolt has provided no evidence to substantiate the claim for "other tangible property". с) "Сэйболт" не представила достаточных подтверждений, чтобы обосновать своих требований в отношении "прочего материального имущества".
Despite being requested to do so by the Panel, Inter Sea has not provided a detailed breakdown of the costs that it incurred. Несмотря на просьбу Группы, компания не представила подробной разбивки понесенных ею расходов.
Finally, the Panel finds that ABB provided insufficient proof of both the underlying legal obligation and payment of statutory payments to the three contract workers. Наконец, по мнению Группы, "АББ" не представила достаточных доказательств, подтверждающих ее договорные и нормативные обязательства произвести выплаты трем временным сотрудникам.
While Caleb Brett provided some of these documents for each employee, it could only provide all of these documents for one of the employees. Хотя "Калеб Бретт" представила некоторые из этих документов по каждому служащему, полный набор всей такой документации был представлен только в отношении одного из них.
In support of its claim, Caleb Brett provided internal documents called "paysheets" that were signed by the employees. В подтверждение этой претензии "Калеб Бретт" представила внутренние документы в форме "ведомостей заработной платы", которые были подписаны служащими.
Through its assessment procedures, UNCTAD has identified several areas as "priority needs still unmet" and has provided accompanying proposals for responding to them. С помощью своих процедур проведения оценки ЮНКТАД определила ряд областей в качестве «все еще неудовлетворенных приоритетных потребностей» и представила связанные с ними предложения по их удовлетворению.
The delegation had provided too little information, and the figures given for the numbers of police imprisoned for human rights violations had been contested by non-governmental organizations. Делегация представила слишком мало информации, а неправительственные организации ставят под сомнение представленные данные о количестве сотрудников полиции, лишенных свободы за нарушения прав человека.
Bojoplast provided the original purchase invoices from Croatia. However, Bojoplast was unable to demonstrate a link between the two sets of documents. "Бойопласт" представила оригинальные покупные квитанции из Хорватии. Однако "Бойопласт" не смогла увязать эти два типа документов между собой.
It provided no information concerning the status of the ready for commissioning certificate and the taking over certificate. Она не представила информации о статусе акта о готовности к сдаче в эксплуатацию и акта сдачи-приемки.
In support of its claim for payment or relief to others, Mannesmann provided invoices issued by various food supply companies in Germany, Jordan and Switzerland. В подтверждение своей претензии в отношении выплат или помощи другим лицам "Маннесманн" представила счета-фактуры, выставленные различными снабженческими компаниями из Германии, Иордании и Швейцарии.
In support of its claim, Chiyoda provided a copy of its contract with SCOP dated 25 October 1979 and subsequent amendments. В подтверждение этой претензии "Чиода" представила копию своего контракта с "СКОП" от 25 октября 1979 года и последующих исправлений к нему.
Niigata provided a letter dated 25 July 1990 requesting the South Oil Company to pay outstanding amounts owing on the project. "Ниигата" представила письмо от 25 июля 1990 года, в котором она просила южную нефтяную компанию урегулировать свою задолженность по проекту.