Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Hyder provided a letter dated 21 July 1992 from the bank to Hyder demanding payment on the guarantee, and two other documents also dated July 1992 relating to the demand. "Хайдер" представила письмо от 21 июля 1992 года, в котором банк обратился к компании "Хайдер" с просьбой произвести выплаты по гарантии, и два других документа, также датированные июлем 1992 года и касающиеся этой просьбы.
It provided feedback on the UNICEF gender mainstreaming report in May 2008 and reviewed the UNICEF Commitment to an Equal Future: UNICEF Policy on Gender Equality and the Empowerment of Women and Girls in July 2009. В мае 2008 года она представила информацию по докладу ЮНИСЕФ, посвященному вопросам учета гендерной проблематики, а в июле 2009 года провела обзор политики ЮНИСЕФ в области обеспечения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин и девочек, озаглавленной «За равноправие в будущем».
In a case before the District Court of Amsterdam, the applicant provided certified copies of the award and the arbitral agreement, both of which were in English, but failed to supply Dutch translations. В деле, которое рассматривал Окружной суд Амстердама, ходатайствующая сторона представила заверенные копии арбитражного решения и арбитражного соглашения, которые были составлены на английском языке, но не представила их перевод на голландский язык.
In support of its claim, Polservice provided a debit note and payment order issuing instructions for the payment of these costs to MOFR. Polservice did not provide any other clarification or details of the cost. ЗЗЗ. В обоснование своей претензии "Польсервис" представила дебетовые авизо и платежное поручение о выплате данной суммы МВЭС. "Польсервис" не представила каких-либо иных разъяснений или подробных данных об этих расходах.
GENCON has not presented the Panel with evidence concerning how the amount of this receivable was calculated, nor has it provided evidence of any acknowledgement by UEIL that it owes the amount claimed. "ДЖЕНКОН" не представила Группе доказательств того, каким образом была подсчитана сумма этого долга, и не представила подтверждений от компании "ЮЭИЛ", что она действительно должна ей эту сумму.
In respect of the lost shipbuilding capacity, Jadewerft provided a graph which illustrates the gap between normal capacity and actual utilisation of its shipbuilding facilities between September 1990 and June 1991. В подтверждение недозагрузки судостроительных мощностей компания представила график, из которого можно проследить разницу между нормальной и фактической загрузкой производственных мощностей в период с сентября 1990 года по июнь 1991 года.
ABB also provided a list setting out a description and value of the equipment together with 12 delivery notes evidencing the delivery of the equipment to the employer and acknowledgement of receipt of the delivery notes by the employer's representative on each delivery note. АББ представила также перечень с описанием и указанием стоимости оборудования, а также 12 накладных, свидетельствующих о поставке оборудования заказчику, и документы, подтверждающие получение каждой накладной представителем заказчика.
The OHRC has provided input to the Minister of Community Safety and Correctional Services regarding improvements to the proposed private security industry legislation that would better address human rights issues in the security industry; КПЧО представила департаменту общественной безопасности и исправительных служб материалы, касающиеся совершенствования предлагаемого законодательства о частной охранной деятельности, направленные на рационализацию решения проблем прав человека в охранном бизнесе;
In support of its claim for the equipment, Fugro-McClelland provided invoices which were rendered by either the manufacturers of the equipment or Fugro-McClelland itself to its Kuwaiti agent in March 1984. В обоснование своей претензии в связи с утратой оборудования компания представила счета, полученные ее кувейтским агентом в марте 1984 года либо от производителя оборудования, либо от нее самой.
He was particularly interested in information provided by the delegation during its presentation on the Government's considerable efforts towards the integration of the different ethnic groups into Estonian society, to which there were many references in the report (paras. 67, 75, 78). Он особенно заинтересовался информацией, которую делегация представила в ходе своего вступительного слова, в отношении предпринимаемых правительством серьёзных усилий по обеспечению интеграции различных этнических групп в эстонское общество,
Analysis and valuation In support of EEI's claim for evacuation expenses, EEI provided a copy of an "expense liquidation report" prepared by the supervisor in charge of the evacuation. В подтверждение претензии "ЕЕИ" в отношении расходов на эвакуацию "ЕЕИ" представила копию "отчета о погашении расходов", подготовленного старшим сотрудником, отвечавшим за эвакуацию.
In support of its claims for interest and attorneys' fees, CRC-Evans has provided copies of a list of lending rates compiled by the International Monetary Fund, fee statements issued by the two law firms and payment notices issued by one of the two law firms. В подтверждение своих претензий в отношении процентов и юридических издержек "СРС-Эванс" представила копии перечня ссудных процентов, подготовленного Международным валютным фондом, расценки двух юридических фирм и счета, выписанные одной из двух юридических фирм.
Bojoplast provided no certificates signed either by the employer or by Primorje acknowledging Bojoplast's work done or when Bojoplast carried out the work. Bojoplast did provide a document called a "Recapitulation" dated 30 July 1990. "Бойопласт" не представила каких-либо актов, подписанных заказчиком или "Приморьем", которые подтверждали бы объемы проделанной работы или даты ее проведения.
In support of its claim, Inspekta provided reports which confirm that inspections were conducted in June and July 1990 in the Czech Republic, and that such inspections were due to be invoiced in the last quarter of 1990 under the terms of the contract. Документация за 1988 и 1989 финансовые годы и за первую половину 1990 года, которую компания представила в обоснование своей претензии, подтверждает, что валовая прибыльность компании в целом превышала 20%.
The delegation provided a number of examples, including that of the Acting Chief Justice and the Deputy Chief Justice of Zambia, who were women, and that of five of the ten Judges on the Supreme Court, who were also women. Делегация представила ряд примеров: так, исполняющий обязанности Председателя Высокого суда и заместитель Председателя Высокого суда Замбии - женщины, как и пять из десяти членов Верховного суда.
The delegation of the United Kingdom provided further information about the proposal of the United Kingdom and the Netherlands to lead a task force on reactive nitrogen to be established in order to develop a more integrated approach to controlling nitrogen pollution under the Convention. Делегация Соединенного Королевства представила дополнительную информацию о предложении Соединенного Королевства и Нидерландов возглавить новую рабочую группу по реактивному азоту для выработки более комплексного подхода к вопросам ограничения азотного загрязнения в соответствии с Конвенцией.
In November 2007 the Security Sector Support Unit provided an initial draft national security policy framework to the Secretary of State for Defence and revision of the F-FDTL Force Development Plan for 2008-2012, which were approved by the Council of Ministers В ноябре 2007 года Группа представила первоначальный проект национальной политики в области безопасности Государственному секретарю по вопросам обороны и пересмотренный План развития Ф-ФДТЛ на 2008 - 2012 годы, которые были утверждены советом министров
France provided a comprehensive overview of level crossings in France with details on crossings with barriers, public crossings, speed radars, level crossing related statistics and an analysis of level crossing related data and observations. Франция представила обстоятельный обзор ситуации с железнодорожными переездами во Франции с указанием подробной информации о железнодорожных переездах со шлагбаумами, обычных переездах, радарах для контроля скорости, статистике, связанной с железнодорожными переездами, и анализе данных и замечаний, связанных с железнодорожными переездами.
T.W. Engineering did submit a copy of its joint venture agreement with House of Trade, but did not submit any information or documentation about the projects.In reply to the claim development letter, T.W. Engineering provided its audited accounts for the years 1987-1997. Хотя "Т.У. инжиниринг" представила копию своего соглашения с "Хаус оф трейд" о создании совместного предприятия, она не представила какой-либо информации или документации о работах на объектах.
Despite a request in the Questions to the Claimant to provide full documentation in respect of this loss item, Technoimportexport provided no further documentation or Panel finds that Technoimportexport did not provide sufficient evidence of its stated loss. Несмотря на содержащуюся в разделе "Вопросы к заявителю" просьбу о представлении полной документации в отношении этого элемента потерь, "Техноимпортэкспорт" не представила дополнительной документации или разъяснений.
The Secretariat informed the Committee that the Republic of Moldova has provided its missing annual data for 2007, but that, as of 5 September 2012, gridded data for 2005 are still missing. Секретариат проинформировал Комитет о том, что Республика Молдова представила свои недостающие годовые данные за 2007 год и что по состоянию на 5 сентября 2012 года она по-прежнему не направила данные с координатной привязкой за 2005 год.
The eighth session of the Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy provided a framework within which UNCTAD was able to carry out a voluntary peer review on competition law and policy of WAEMU and its eight member States. Восьмая сессия Межправительственной группы экспертов по вопросам законодательства и политики в области конкуренции представила рамки, в соответствии с которыми ЮНКТАД провела добровольный экспертный обзор по вопросам законодательства и политики в области конкуренции ЗАЭВС и его восьми государств-членов.
Luberef provided insurance certificates with regard to all six shipments and one pre-invasion insurance certificate dated 28 July 1990 reflecting the pre-invasion rate of war risk insurance to be 0.0275 per cent of the value of the cargo. Компания "Любереф" представила свидетельства о страховании всех шести партий грузов и одно страховое свидетельство, выписанное до вторжения 28 июля 1990 года, из которого видно, что ставка страхования военных рисков до вторжения составляла 0,0275% от стоимости груза.
ABB also provided salary slips for the employees and a breakdown of the respective contributions paid to INAIL and INPS from September to December 1990 together with payment slips evidencing such payment to INAIL and INPS. АББ представила также извещения о выплате заработной платы сотрудникам и разбивку соответствующих взносов, выплаченных в сентябре-декабре 1990 года в ИНАИЛ и ИНПС, а также платежные извещения, подтверждающие направление соответствующих платежей в ИНАИЛ и ИНПС.
PIC claimed an amount of KWD 2,048,944 in respect of service contracts for the restoration of its damaged production units. PIC provided a summary of all service orders issued, identifying all of the salient features of the contracts in question. "ПИК" запросила компенсацию в размере 2048944 кувейтских динаров в отношении сервисных контрактов на восстановление своих поврежденных производственных блоков. "ПИК" представила резюме всех выданных нарядов на обслуживание с указанием всех основных элементов соответствующих контрактов.