As evidence of its claim for other losses, Eastern provided its audited financial statements for the year-end 31 December 1989 and some affidavits. |
В подтверждение своей претензии о возмещении прочих потерь "Истерн" представила ревизованные финансовые отчеты за год, окончившийся 31 декабря 1989 года, и несколько аффидевитов. |
The claimant provided some information in response to specific requests for documentation concerning the sales of her works. |
В ответ на запросы заявительница представила определенную информацию о продаже картин. |
Hebei provided a copy of the contract between itself and the workers. |
Она представила копию контракта, заключенного ею с рабочими. |
Hitachi provided the following information about each employee: family name, first name, and passport number with issuing country. |
"Хитачи" представила следующие данные о каждом сотруднике: фамилию, имя и номер паспорта с указанием страны его выдачи. |
The information in this section has been provided by the Human Rights Unit of UNTAET. |
Группа по правам человека ВАООНВТ представила информацию, излагаемую ниже. |
The Monitoring Team provided the Committee with a detailed analysis of the information contained in States' implementation reports pursuant to resolution 1455. |
Группа по наблюдению представила Комитету подробный анализ информации, содержащейся в докладах государств об осуществлении санкций в соответствии с резолюцией 1455. |
This was erroneous: the lowest bidder had provided a detailed list of equipment with supplementary information. |
Это не соответствовало действительности: компания представила подробный перечень оборудования с дополнительной информацией. |
The lowest bidder had provided information for all seven airfields. |
Эта компания представила информацию по всем семи аэродромам. |
The Meeting noted that ICAO had provided inputs in response to that invitation by the Office. |
Совещание отметило, что в ответ на это предложение Управления ИКАО представила ряд материалов. |
UNDP subsequently provided updated statistics as at 13 June 2008 which had not been reviewed by the Board. |
Впоследствии ПРООН представила обновленные статистические данные на 13 июня 2008 года, которые не были рассмотрены Комиссией. |
The Czech Republic provided in due time substantial information and statistics on these matters. |
Чешская Республика своевременно представила обстоятельную информацию и статистические данные по этим вопросам73. |
Working Group on Migrant Worker Rights (Geneva): HRA participated and provided written materials to the working group. |
Рабочая группа по правам трудящихся-мигрантов (Женева): ЗПЧ участвовала в работе этой Группы и представила письменные материалы. |
The Republic of Korea provided data and other information on its efforts to solve the problem of prison overcrowding. |
Республика Корея представила данные и другую информацию о принимаемых ею мерах по решению проблемы переполненности тюрем. |
The Head of the Donor Relations and Resource Mobilization Service provided an overview of the funding situation in 2006. |
Начальник Службы по связям с донорами и мобилизации ресурсов представила сводку ситуации с финансированием в 2006 году. |
Djibouti has reported on its implementation of Security Council resolution 1373 and has provided the clarifications which were subsequently requested. |
Наша страна представила свой доклад об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности и запрошенные разъяснения по этому докладу. |
Pax Christi International provided information on various aspects of alleged violations of economic, social and cultural rights in El Salvador. |
Организация "Пакс Кристи интернэшнл" представила информацию о различных аспектах предполагаемых нарушений экономических, социальных и культурных прав в Сальвадоре. |
Greece provided detailed information on measures taken to facilitate access to transportation, health and rehabilitation services, education and employment. |
Греция представила подробную информацию относительно мер, принятых с целью облегчения доступа к транспортным услугам, здравоохранению и реабилитационным службам, образованию и занятости. |
India provided comments to CERD following the adoption of CERD's concluding observations in March 2007. |
Индия представила комментарии КЛРД после принятия им заключительных замечаний в марте 2007 года34. |
She provided background information and noted that the UNFPA request had been endorsed by UNDP. |
Она представила справочную информацию и отметила, что просьба ЮНФПА была поддержана ПРООН. |
Australia provided extensive written and oral information in order to engage constructively with the Committee. |
Австралия представила подробную письменную и устную информацию в целях проведения конструктивного диалога с Комитетом. |
The Nepalese Army provided a response on 42 out of 315 cases which it said were clarified. |
В своем ответе Непальская армия представила информацию по 42 из 315 дел, которые, по ее утверждению, были выяснены. |
He also noted that although the delegation had provided many replies, unfortunately they were not always exhaustive. |
Он также констатирует, что, хотя делегация представила много ответов, к сожалению, не все они являются исчерпывающими. |
On the subject of nuclear disarmament and non-proliferation, Canada has reviewed the Chair's non-paper and has provided comments. |
Что касается вопроса ядерного разоружения и нераспространения, то Канада рассмотрела неофициальный документ Председателя и представила свои замечания. |
The group provided substantive comments on the draft and agreed to continue to collaborate with UNDP in finalizing this handbook. |
Группа представила замечания по существу проекта и приняла решение продолжить сотрудничать с ПРООН в целях завершения подготовки данного руководства. |
Portugal had provided an updated version of its initial response to the questionnaire. |
Австралия представила с запозданием ответы на вопросники об осуществлении Протокола в рамках первого и второго циклов отчетности. |