Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
During the nineteenth session of the Safety Committee, the Central Commission for the Navigation of the Rhine (CCNR) provided information about its activities with regard to the safety and reliability of the Rhine as an inland waterway. В ходе девятнадцатой сессии Комитета по вопросам безопасности Центральная комиссия судоходства по Рейну (ЦКСР) представила сведения о своей деятельности, связанной с обеспечением безопасности и надежности Рейна в качестве внутреннего водного пути.
Under paragraph 3 of Article 10, the Secretariat must, at the expiration of the time period given in paragraph 2 of the Article, forthwith address to any party that has not provided such a response a written request to do so. В соответствии с пунктом 3 статьи 10 секретариат должен по истечении периода, указанного в пункте 2 этой статьи, незамедлительно направить в письменном виде любой Стороне, которая не представила такой ответ, просьбу сделать это.
Regarding HCFC consumption, the party provided information on HCFC consumption trends for the period 2005 - 2010 and data on HCFCs imported by companies, including HCFC blends. Что касается потребления ГХФУ, эта Сторона представила информацию о наблюдавшихся в течение периода 2005-2010 годов тенденциях в области потребления ГХФУ и данные об импортированных компаниями ГХФУ, включая смеси ГХФУ.
In its discussions with the Monitoring Group, Eritrea not only provided the Monitoring Group with relevant information but also stressed the wider political and historical context that was necessary for a proper understanding of Eritrean policy and practice. В ходе обсуждений с Группой контроля Эритрея не только представила Группе контроля соответствующую информацию, но также подчеркнула более широкий политический и исторический контекст, который необходимо учитывать для надлежащего понимания политики и практики Эритреи.
The Panel provided substantive information to UNMIL from its investigations and interviews, as well as contact details of the mercenary commanders, with a view to facilitating the Mission's investigations in the Panel's absence. Группа представила МООНЛ основную информацию о результатах ее расследований и опросов, а также подробную контактную информацию о командирах наемников с целью содействовать проведению Миссией расследования в отсутствие Группы.
At the request of the reporting State, the Panel of Experts conducted an on-site visit from 18 to 19 August 2010 and provided a report to the Committee thereon on 1 September 2010. По просьбе сообщившего о нарушении государства Группа экспертов провела 18 - 19 августа 2010 года поездку на место событий и 1 сентября 2010 года представила доклад об этой поездке Комитету.
A United Nations strategic assessment mission visited the Central African Republic in February 2013 and provided recommendations on the strengthening of BINUCA, under the assumption that the Libreville Agreements had paved the way for a transitional period which would lead the country back to constitutional order. В феврале 2013 года Центральноафриканскую Республику посетила миссия Организации Объединенных Наций по стратегической оценке, которая представила рекомендации по укреплению ОПООНМЦАР, основанные на предположении о том, что Либревильские соглашения создали условия для начала переходного периода, по завершении которого страна вернется к конституционному порядку.
In the four cases for which a comprehensive report was submitted, in line with Security Council resolution 1904 (2009), the Ombudsperson provided observations on the sufficiency of the information reviewed, in accordance with the standards and approach described above. В отношении четырех дел, по которым был представлен всеобъемлющий доклад, в соответствии с резолюцией 1904 (2009) Совета Безопасности Омбудсмен представила свои замечания относительно достаточности рассмотренной информации, в соответствии со стандартами и подходом, описанными выше.
UNDP also provided an example that delays are also at times due to national-level processes, which include project signature by relevant authorities, recruitment and training of project staff, inception meetings, etc., which take time and differ from one country to another. ПРООН также представила пример того, что задержки иногда возникают из-за процессов на национальном уровне, в частности утверждения проекта соответствующими местными органами, набора и обучения персонала по проекту, проведения организационных совещаний и т.д., что может занимать время и варьируется от страны к стране.
UN-Habitat has provided extensive comments on the first assessment report on climate change in cities being developed by the Urban Climate Change Research Network. ООН-Хабитат представила подробные замечания в отношении первого доклада об оценке изменения климата в городах, подготавливаемого Научно-исследовательской сетью по изменению климата в городах.
The Deputy Director of the UNECE Environment Division provided information about relevant international events for promoting education for sustainable development and pointed out opportunities for linking the Strategy to other sustainable development processes. Заместитель Директора Отдела по окружающей среде ЕЭК ООН представила информацию о соответствующих международных мероприятиях по поощрению образования в интересах устойчивого развития и указала на возможности для увязки Стратегии с другими процессами, касающимися устойчивого развития.
Belarus had not provided information on publication of data on the indicator, while the rest of the countries reported that that information was not available for the media. Беларусь не представила информации о публикации данных по указанному показателю, в то время как остальные страны сообщили о том, что такая информация не предоставляется средствам массовой информации.
In addition to its updated emission inventory for HCB, Germany had also provided detailed information on HCB emission factors and their development, as well as on emission factors for small combustion plants. Наряду с обновленным кадастром выбросов ГХБ Германия также представила подробную информацию о факторах выбросов ГХБ и их разработке, а также о факторах выбросов для небольших установок для сжигания.
The secretariat informed the Committee that Lithuania had provided evidence that it had already fully complied with its reporting obligations within the deadline of 31 March 2010 (but that some of the replies in a table format had not been displayed online due to technical reasons). Секретариат проинформировал Комитет о том, что Литва представила подтверждение полного соблюдения ею своих обязательств по представлению отчетности уже к 31 марта 2010 года (но что некоторые ответы, оформленные в виде таблиц, по техническим причинам не отображались в режиме онлайн).
In spite of the very late arrival of the comments by the Party concerned, the Committee decided to take them into account, to the extent possible, because it acknowledged that this was the first time that the Party concerned had provided substantive comments on the case. Несмотря на весьма позднее поступление замечаний, направленных соответствующей Стороной, Комитет постановил, насколько это возможно, принять их во внимание, поскольку он учел, что соответствующая Сторона впервые представила замечания по существу этого дела.
EPL provided comments on and a translation in English of the draft decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine "On approval of the provision and dissemination of environmental information" on 14 and 22 January 2010, respectively. ЭПЛ представила свои замечания по проекту постановления Кабинета министров Украины "Об утверждении порядка предоставления и распространения экологической информации" и его перевод на английский язык соответственно 14 и 22 января 2010 года.
The Working Group took note of the draft strategy, provided comments and agreed that Parties and stakeholders would send their comments on the draft to the secretariat by 20 February 2011. Рабочая группа приняла к сведению проект стратегии, представила замечания и решила, что Сторонам и заинтересованным участникам следует направить свои замечания по проекту в секретариат до 20 февраля 2011 года.
For 2010, the Team provided its seventh feedback on 14 trips and its eighth feedback on 16 trips, as well as updates on the outstanding items discussed during previous feedbacks. В 2010 году Группа представила седьмой такой доклад с информацией о 14 предпринятых ею поездках и восьмой доклад с информацией о 16 поездках, а также обновленную информацию, касающуюся нерешенных вопросов, о которых говорилось в предыдущих таких докладах.
Also as a member of the Inter-Agency and Expert Group on MDG Indicators (IAEG) of the United Nations Secretariat, UNCTAD, together with WTO and ITC, provided data and analysis for the update of MDG 8 indicators on Market Access. Кроме того, являясь членом Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения ЦРДТ (МГЭ) Секретариата Организации Объединенных Наций, ЮНКТАД совместно с ВТО и МТЦ представила данные и результаты анализа для обновления показателей достижения ЦРДТ 8, касающейся доступа к рынкам.
Since UCLG had not provided its constitutive document, her delegation had consulted the organization's statute of its own initiative and determined that it was not an intergovernmental organization, but rather an association established under private law. Ввиду того что ОГМОС не представила свой учредительный документ, делегация Аргентины по собственной инициативе навела справки относительно устава организации и пришла к выводу, что ОГМОС является не межправительственной организацией, а скорее ассоциацией, учрежденной согласно частному праву.
The delegation provided information about, inter alia, measures to address impunity, to strengthen the independence and capacity of the Office of the Special Prosecutor for Human Rights, and to ensure that the national police respected human rights. Делегация представила информацию, в частности, о мерах по искоренению безнаказанности, укреплению независимости и потенциала Управления Специального прокурора по правам человека и обеспечению соблюдения прав человека национальной полицией.
Regarding the scope of the Charter of Rights, Jamaica indicated that some of the concerns raised were somewhat misinformed and provided details about proposed provisions to enhance existing rights and proposals for new rights. Что касается сферы охвата Хартии о правах, то Ямайка отметила, что в ряде случаев причиной обеспокоенности была недостаточная информированность, и представила подробные сведения о предлагаемых положениях, направленных на укрепление существующих прав, и предложениях в отношении новых прав.
The delegation of the Marshall Islands thanked OHCHR, the Human Rights Council and the Working Group for assisting the Marshall Islands in the universal periodic review process and provided an abbreviated summary of its responses to all the 38 recommendations it received during the interactive dialogue. Делегация Маршалловых Островов поблагодарила УВКПЧ, Совет по правам человека и Рабочую группу за оказание Маршалловым Островам содействия в процессе универсального периодического обзора, и представила краткое резюме своих ответов на все 38 рекомендаций, вынесенных в их адрес в ходе активного диалога.
Uganda provided a table listing each suspected area and its size, relating each area to a district, and indicating the type of survey that each area had been subjected to. Уганда представила таблицу с указанием каждого подозрительного района и его размеров, привязкой каждого района к местности и уточнением типа обследования, которому был подвергнут каждый район.
The African Group had been the first to introduce a resolution on obstetric fistula in years past, when many were still unaware of the painful condition, and it had now provided the Committee with a text that could attract consensus and majority support. Африканская группа первой представила резолюцию об акушерских свищах в предыдущие годы, когда многим еще не было известно об этом тяжелом заболевании; теперь она представила Комитету текст, который может быть принят консенсусом и получить поддержку большинства.