Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Saudi Automotive has provided extracts of leases with respect to the other stations, financial statements that set forth their construction costs and the construction contract with respect to the Jadidat Station. "Сауди аутомотив" представила выдержки из договоров об аренде других станций, финансовые отчеты, отражающие расходы на строительство, а также договор о строительстве джадидатской станции.
The property for which Triveni claims a loss is comprised of items of machinery and equipment.Triveni provided no explanation or evidence of how the loss of tangible property directly resulted from the invasion and occupation of Kuwait. Компания "Тривени" не представила объяснений или свидетельств того, каким образом потери материального имущества связаны с вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
It has provided a schedule of the tangible property listing the fixed asset number, purchase date, original cost, expected life, age at 1/8/90, and replacement value of each item of property. Она представила опись материального имущества с указанием регистрационных номеров, дат покупки, первоначальной стоимости, срока службы, возраста по состоянию на 1.8.90 и восстановительной стоимости каждого предмета.
Ms. Panariti provided information on the meeting organized by the United Nations Environment Programme/Mediterranian Action Plan, for the preparation of the Mediterranean Strategy on Sustainable Development to be adopted by the Meeting of the Parties to the Barcelona Convention. Г-жа Панарити представила информацию о совещании, организованном Средиземноморским планом действий Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью разработки стратегии устойчивого развития Средиземноморья для ее утверждения на совещании Сторон Барселонской конвенции.
The delegation of Tajikistan reported on a proposed training course, to be held in November-December 2005, and provided an indicative budget, to which it sought contributions. Председатель также сообщила о выходе на пенсию г-на Эмилио Эрранца и об уходе с занимаемой должности г-на Стефана Рухти. Председатель представила нового председателя Президиума г-на Иоана Герхеса.
Technoimportexport stated that the employees' contracts were terminated upon their return to Bulgaria.In support of its claim, Technoimportexport provided a list of 88 employees working on the Project during the month of August 1990, together with details of their monthly salaries. В обоснование своей претензии "Техноимпортэкспорт" представила список 88 сотрудников, работавших на проекте по состоянию на август 1990 года, а также сведения об их ежемесячных зарплатах.
It has provided copies of two receipts issued by Air China in respect of 663 passengers in two flights from Amman to Beijing for a total cost of US$811,512. Она представила копии двух квитанций, выданных авиакомпанией "Эр Чайна" в отношении 663 пассажиров двух авиарейсов из Аммана в Пекин на общую сумму 811512 долл. США.
War risk allowance to employees In relation to the 15 per cent allowance paid in respect of the period October 1990 to 28 February 1991, Luberef provided a "Master Employee list" for each department of its business, reflecting the particulars of each individual employee. В подтверждение выплаты 15-процентной надбавки в период с октября 1990 года по 28 февраля 1991 года компания "Любереф" представила "основной список сотрудников" по каждому подразделению своего предприятия с информацией о каждом отдельном сотруднике.
In support of its claim, Anice provided a copy of the contract with the employer, a list of the employees hired by it, receipts signed by individual employees acknowledging payment of wages, and payroll ledgers. В обоснование своей претензии "Энайс" представила копию контракта с заказчиком, список нанятых ею рабочих, расписки рабочих о получении заработной платы и платежные ведомости.
It also provided various cost reports for the Project, internal memoranda and a submission to the Employer prepared in November 1988 requesting an extension of time for completion of the Project and an increase in the amounts to be paid. Она также представила различные отчеты о затратах на проект, внутренние меморандумы и адресованную Заказчику просьбу в ноябре 1988 года продлить сроки сдачи проекта и увеличить его стоимость.
Ms. Korkhmazyan provided to the Committee the current law on environmental expertise and the draft revised law, both in English, and noted that she had furnished the Committee with necessary information about the matter on behalf of Armenia. Г-жа Корхмазян представила Комитету тексты на английском языке действующего закона об экологической экспертизе и проекта пересмотренного варианта этого закона и отметила, что она довела до Комитета необходимую информацию по данному вопросу от имени Армении.
Although the delegation had identified certain problems faced by rural women, such as limited access to and control over land, it had not provided information on whether the Government intended to implement measures that would address such problems. Хотя делегация Нигерии идентифицировала некоторые проблемы, стоящие перед сельскими женщинами, например ограниченный доступ к землепользованию и землевладению, она не представила информации о намерениях правительства решать эти проблемы.
Bulgaria provided a detailed description of the all-crime approach adopted and quoted relevant provisions of its penal code; Hungary, Serbia and Slovenia also indicated that an all-crime approach had been adopted. Болгария представила подробное описание принятого подхода в отношении всех преступлений и привела выдержки из соответствующих положений своего уголовного кодекса; Венгрия, Сербия и Словения также указали на принятие такого подхода.
In support of its claim for fees paid for the supply of labour guarantee, YIT provided ledgers and bank vouchers, which were mostly in the Finnish language with no English translations. В обоснование своей претензии в связи с выплатами, произведенными в счет гарантии предоставления рабочей силы, "ЮИТ" представила бухгалтерские и банковские ведомости, большинство из которых были составлены на финском языке и не имели английского перевода. "ЮИТ" не представила копию гарантии рабочей силы.
Tileman seeks compensation in the amount of USD 1,295,087 for "loss of contract gross margin."In support of its claim, Tileman provided an internal calculation of its loss. "Тайлмэн" представила также внутрифирменную докладную записку без даты, в которой перечислялись расходы на товары и услуги. Кроме того, "Тайлмэн" представила факс заказчику от 27 июля 1989 года, в котором подтверждалась стоимость услуг в размере 2477151 фунта стерлингов.
(b) Implement steps to prevent repetition, such as detailed instructions for stop-and-search, specific training of police, and non-discrimination standards for immigration checks; the author has provided detailed suggestions for such measures. Ь) принять меры по недопущению повторения подобных нарушений, такие как разработка подробных инструкций по проведению задержания и обыска, конкретная подготовка работников полиции и разработка не допускающих дискриминации стандартов проверок на соблюдение иммиграционного законодательства; автор представила подробно разработанные предложения по принятию таких мер.
Ms. Nnko was nominated by Ms. Wilhelmina Lymio Saria, Director of the Open University of Tanzania, and provided letters of recommendation from Judge James L Kateka, ITLOS, and Mr. Frank Nanyaro, Director General of the Deep Sea Fishing Authority of Tanzania. Кандидатуру г-жи Ннко выдвинула г-жа Вильхельмина Лимио Сариа, директор Открытого университета Танзании, и, кроме того, г-жа Ннко представила рекомендательные письма судьи Джеймса Л. Катеки, Международный трибунал по морскому праву, и г-на Фрэнка Наньяро, генерального директора Органа по вопросам глубоководного рыболовства.
The State party observes that the author has provided two letters indicating that in October of 1992, her partner made a request to have her name removed from the Assignment of Lease for the Rae-Edzo property. Государство-участник отмечает, что автор представила два письма, в которых указывается, что в октябре 1992 года ее партнер обратился с просьбой об изъятии имени автора из Договора об аренде недвижимости в Раэ Эдзо.
Capricia Chabarekh, Environmental Specialist, ECODIT Liban, outlined Lebanon's national report for the Conference and provided an overview of its efforts towards a national strategy for sustainable development. Каприсиа Чабарех, специалист по вопросам экологии, организация «ЭКОДИТ-Ливан», вкратце остановилась на национальном докладе Ливана для Конференции и представила общий обзор усилий Ливана по выработке национальной стратегии устойчивого развития.
Following the official opening, an overview of the Permanent Forum and the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues was provided by Sonia Smallacombe of the Permanent Forum secretariat. После официального открытия Соня Смаллакомбе, сотрудник секретариата Постоянного форума, представила обзор деятельности Постоянного форума и Межучрежденческой группы поддержки.
Accordingly, on 17 and 18 June 2014, the Special Rapporteur participated in an interactive consultation convened by the President of the General Assembly in New York, and provided comments on priority issues for indigenous peoples in the context of development and the post-2015 agenda. Таким образом, 17 и 18 июня 2014 года Специальный докладчик приняла участие в интерактивной консультации, проведенной Председателем Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке и представила комментарии о вопросах, имеющих приоритет для коренных народов в контексте развития и осуществления повестки дня на период после 2015 года.
This was followed by a presentation by a staff member of OHCHR's Millennium Development Goals section, who provided an overview of the post-2015 process to date, including the importance of integrating human rights dimensions. Далее выступила сотрудница Секции по вопросам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, УВКПЧ, которая представила обзор текущего состояния дел по Повестке дня в области развития на период после 2015 года, в том числе по вопросу о важности включения в нее аспектов прав человека.
Jill Smolowe of Time magazine in her article Massacre in Khojaly provided the following information: While the details are argued, this much is plain: something grim and unconscionable happened in the Azerbaijani town of Khojaly two weeks ago. Джилл Смолоу из журнала «Тайм» в своей статье «Кровавая расправа в Ходжалы» представила следующую информацию: «Хотя детали происшедшего и оспариваются, ясно следующее: две недели назад в азербайджанском городе Ходжалы произошло что-то немыслимо страшное.
The PNC has provided a list of the types of institutional assistance and training that will be required in counter-terrorism efforts: Кроме того, национальная гражданская полиция представила информацию по некоторым аспектам, в которых ей требуется международная помощь и помощь в подготовке кадров для борьбы с терроризмом:
The remaining $4,570,237 was reported as receivable from UNDP in UNHCR's Financial Statements for 2004. UNDP had provided a global 'preliminary year-to-date expenditure file' on 27 January 2007 containing expenditure of approximately USD 16,800,000. Остальные 4570237 долл. США были указаны в финансовых ведомостях УВКБ за 2004 год в качестве сумм к получению от ПРООН. 27 января 2005 года ПРООН представила предварительный глобальный отчет о расходах за прошедшую часть года на сумму приблизительно 16800000 долл. США.