Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Girat provided an untranslated copy of the sub-contract with Fochi, which was in Italian, and untranslated invoices, which were also in Italian, for the purchase of materials and for costs related to the planning of the work on the Project. "Жират" представила непереведенную копию договора субподряда с компанией "Фочи", который был составлен на итальянском языке, а также непереведенные счета, также на итальянском языке, якобы подтверждающие закупку материалов и расходы на планирование работ в рамках проекта.
Sasref also provided a copy of the written instruction from the Minister of Petroleum and Minerals to decrease the additional payment from 15 per cent to 10 per cent with effect from 1 May 1991 and to cease the payment with effect from 1 September 1991. "Сасреф" представила также копию полученной от министра нефти и минеральных ресурсов инструкции о снижении размера надбавки с 15% до 10% с 1 мая 1991 года и прекращении ее выплаты с 1 сентября 1991 года.
This results in a loss of recovery of GBP 2,148,000 i.e.: 40% of GBP 5,371,000." Babcock also provided a table headed "Al Anbar TPS, Contracts 5930-7, Cash Flow" which makes reference to the figure of "5371". В результате не получена сумма в размере 2148000 фунтов стерлингов, т.е. 40% от 5371000 фунтов стерлингов". "Бэбкок" представила также таблицу "ТЭС"Эль-Анбар", контракты 59307, движение денежной наличности", в которой упоминается число "5371".
Energoprojekt provided no evidence of the Employer's agreement to the increase of the Contract price or Energoprojekt's resort to an overdraft facility to cover the shortfall required in order to fund the performance of the Contract. Компания "Энергопроект" не представила доказательств согласия заказчика с увеличением стоимости контракта или превышением компанией "Энергопроект" банковского кредита для покрытия дефицита средств, которые были необходимы для финансирования дальнейшего осуществления контракта.
For instance, Senegal's civil aviation authorities provided the Panel with the copy of an overflight request for the Ilyushin 76. The request was issued on 24 June for an overflight permission for flights from Tripoli to Monrovia for 27 and 28 June. Например, служба гражданской авиации Сенегала представила Группе копию запроса на пролет самолета «Ил76». 24 июня поступил запрос на разрешение на пролет над территорией этой страны в связи с полетами из Триполи в Монровию, запланированными на 27 и 28 июня.
It also provided copies of the certificate of completion, the final maintenance certificate, the final account, and correspondence from Hermes dated 2 June 1992 showing the payment of compensation in the amount of DEM 885,077. Она представила также акт приемки работ и окончательный акт приемки по завершении срока обслуживания, окончательный расчет и датированное 2 июня 1992 года уведомление от компании "Гермес", которое подтверждает выплату компенсации в размере 885077 немецких марок.
Both of these promissory notes were issued on 16 July 1987 and were due for payment on 20 January 1990 and 20 July 1990, respectively. Nam Kwang also provided copies of 10 other promissory notes, which it describes as "re-scheduled promissory notes". Оба эти векселя были выписаны 16 июля 1987 года и подлежали оплате соответственно 20 января и 20 июля 1990 года. "Нам Кванг" представила также копии 10 других векселей, которые, по ее словам, являются "отсроченными векселями".
The delegation of Canada provided contextual information on the 1997 draft North American Agreement on Transboundary EIA, prepared with a view to satisfying requirements set out in the North American Agreement on Environmental Cooperation, a side-agreement to the overarching North American Free Trade Agreement. Делегация Канады представила контекстуальную информацию о подготовленном в 1997 году проекте Североамериканского соглашения о трансграничной ОВОС, целью которого является удовлетворение потребностей, определенных Североамериканским соглашением о сотрудничестве в области окружающей среды, которое является дополнительным соглашением к всеобъемлющему Североамериканскому соглашению о свободной торговле.
The Organization for Economic Co-operation and Development as well as the following non-governmental organizations also provided their comments: the Europe-Third World Centre, International Commission of Jurists, International Federation of Human Rights Leagues, Pax Christi International and World Organization against Torture. Свои замечания представила Организация экономического сотрудничества и развития, а также следующие неправительственные организации: Центр "Европа - третий мир", Международная комиссия юристов, Международная федерация прав человека, организация "Пакс Кристи интернэшнэл" и Всемирная организация против пыток.
The Economic and Social Commission for Asia and the Pacific had dealt with the two sub-themes at its fifty-fifth and fifty-sixth sessions in 1999 and 2000, respectively, and ESCAP had provided the background materials and outcomes of those discussions. Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана, затрагивавшая обе подтемы на своих пятьдесят пятой и пятьдесят шестой сессиях, состоявшихся, соответственно, в 1999 и 2000 годах, представила справочные материалы и материалы по итогам этих обсуждений.
Increase in the cost of materials First, with respect to its claim related to lower prices charged by Emeco Ltd., Eleject provided a copy of an invoice dated 24 April 1992 issued by Emeco Ltd., and a hand-written schedule comparing the prices of the two suppliers. Во-первых, в отношении претензии, связанной с уменьшением цен, назначенных "Эмеко лтд", "Эледжект" представила копию счета-фактуры от 24 апреля 1992 года, выставленного "Эмеко лтд", а также рукописную ведомость сопоставления цен двух поставщиков.
In support of its claim for USD 6,651 (foreign currency portion) and USD 9,976 (local currency portion) related to unpaid final bills, Eastern provided copies of both the bills. В подтверждение своей претензии о возмещении 6651 долл. США (валютная часть) и 9976 долл. США (часть в местной валюте) по оставшимся неоплаченными окончательным счетам "Истерн" представила копии обоих счетов.
It also provided a copy of the letter of credit in respect of the projects issued on 15 February 1989 and stated to be valid until 12 September 1989, and documents showing drawings in the amount of USD 211,980 under the letter of credit. Она также представила копию аккредитива по этим проектам, открытого 15 февраля 1989 года и, как указано, действительного до 12 сентября 1989 года, а также документы, подтверждающие проведение через аккредитив платежей на сумму 211980 долл. США.
YIT did not explain how the amount was lost.In support of its claim for lost petty cash, YIT provided a hand-written document showing movements of petty cash for the month of July 1990 and a cash balance of the claimed amount as at 1 August 1990. В обоснование своей претензии в отношении утраченной наличности "ЮИТ" представила написанный от руки документ, свидетельствующий о движении наличности в июле 1990 года и показывающий остаток наличности в размере указанной в претензии суммы по состоянию на 1 августа 1990 года.
No explanation is provided for the seemingly long maintenance period under both contracts. Furukawa did not provide the annex to the contracts detailing the timetable for the projects and the projected duration of the maintenance periods. Не было представлено никаких объяснений в отношении большой продолжительности гарантийных сроков, предусмотренных в обоих контрактах. "Фурукава" не представила приложений к контрактам с указанием графика проектных работ и продолжительности гарантийных сроков.
The value of the assets was certified by the resident engineer for each project. Som Datt also provided comprehensive inventories of the stolen, damaged or confiscated assets together with unit numbers and total cost and police reports concerning the stolen assets. Стоимость имущества была подтверждена инженером-резидентом по каждому из проектов. "Сом датт" также представила подробные списки похищенного, поврежденного или конфискованного имущества, содержащие номера соответствующих предметов и общую стоимость, а также отчеты полиции, касающиеся похищенного имущества.
In respect of the diver whose employer it reimbursed, it provided a letter from the employer enclosing the payment certificates issued to the diver, and acknowledging that it had been reimbursed by Murazumi for the amount of the payment certificates. В отношении водителя, заработная плата которого была возмещена нанимателю, она представила письмо от нанимателя, препровождающее выданные водителю квитанции и подтверждающее, что он получил от компании "Муразуми" сумму, проставленную в этих квитанциях.
In September 1991 and again in February and June 1994, YIT filed claims with the Finnish Export Guarantee Board for a total amount of US$474,154. YIT provided a copy of the compensation decision of the Finnish Export Guarantee Board dated 23 June 1994. В сентябре 1991 года и затем вновь в феврале и июне 1994 года "ЮИТ" направила претензии Финскому совету страхования экспорта на общую сумму в 474154 долл. США. "ЮИТ" представила копию решения о компенсации Совета страхования экспорта от 23 июня 1994 года.
The effective and equitable delivery of public sector goods was the major focus in RBLAC, with 9 country offices reporting, as well as in RBAS, where approximately one third of all offices provided updates in relation to both public sector efficiency and public goods delivery. Эффективное и справедливое распределение благ государственного сектора было основным направлением деятельности РБЛАК, где отчеты представляют девять представительств в странах, а также в РБАГ, где примерно одна треть всех представительств представила обновленную информацию в отношении эффективности государственного сектора и распределения общественных благ.
The additional per voyage premium for replacement insurance for the shipment was USD 14,370. Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. Дополнительная страховая премия на каждый рейс в соответствии с условиями нового полиса составила 14370 долл. США. "Шеврон интернэшнл" представила копии оригинального страхового полиса, уведомления об его отмене, счета на премию по новому страховому полису и доказательства платежа.
At the Panel's request, KNPC provided support for some of the transactions under KWD 10,000 at the Shuaiba and MAB refineries; however, it was unable to provide documentation for the transactions at the MAA Refinery. По просьбе Группы КНПК представила обоснование ряда сделок с суммой меньше 10000 кувейтских динаров, имевших место на заводе в Шуайбе и заводе МАБ. С другой стороны, она не смогла представить документацию по сделкам, имевшим место на заводе МАА.
Ansaldo seeks compensation in the amount of DEM 159,061 for "costs for third parties". Ansaldo did not submit any explanation concerning the nature of its losses. Ansaldo provided two invoices which may be related to this alleged loss. "Ансальдо" испрашивает компенсацию в сумме 159061 немецкой марки в отношении "расходов третьих сторон". "Ансальдо" не пояснила характера этих потерь. "Ансальдо" представила два счета-фактуры, которые могут быть связаны с этой предполагаемой потерей.
The Panel finds that Chiyoda provided sufficient evidence in support of its claim for IQD 235,000, representing 95 per cent of the work which Chiyoda had contracted to perform, less the amount of IQD 50,000 already paid to Chiyoda. Группа приходит к выводу о том, что "Чиода" представила достаточные подтверждения в обоснование своего требования в сумме 235000 иракских динаров, что соответствует 95% объема работ, подлежавших выполнению компанией, за вычетом уже полученной суммы в размере 50000 иракских динаров.
In relation to its claim for the compensation for tools, Niigata provided a letter dated 7 November 1990 from Dodsal P.T.E to Niigata enclosing an invoice for USD 5,000 for "Settlement finalised with Niigata, Basrah, in connection with Argon Gas Cylinders". В связи со своей претензией в отношении компенсации за инструменты "Ниигата" представила письмо от 7 ноября 1990 года от компании "Додсал П.Т.Е. США в отношении "урегулирования расчетов с" Ниигата", Басра, за баллоны из-под аргона".
With respect to the claim regarding the budgeted contribution, Atkins provided a schedule outlining a budget for the entire project, showing budgeted revenue, direct costs, overheads at 35 per cent of direct costs and profit. Что касается претензии в связи с плановой выручкой, то в обоснование претензии компания представила специально подготовленные сметные расчеты всего проекта с указанием его стоимости, прямых расходов, а также накладных расходов на уровне 35% от суммы прямых расходов и прибыли.