Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
In support of its claim for other losses, Incisa provided what appear to be internally-generated spreadsheets referred to as "local accounts ledgers" listing expenses for each of the items forming part of the claim for other losses. В подтверждение своей претензии в отношении прочих потерь "Инсиса" представила, по-видимому, подготовленные самой компанией распечатки, которые она называет "ведомостями местных счетов" с указанием расходов по каждой из статей, входящих в ее требование в отношении прочих потерь.
The claimant also provided reconstructed, post-invasion invoices from a jeweller documenting two sets of jewellery and reconstructed post-invasion invoices and a post-invasion statement from a different jeweller regarding the remaining six sets of jewellery. Заявитель также представила датированные периодом после вторжения копии счетов-фактур одного ювелира, подтверждающие ее право собственности на два набора ювелирных изделий, и датированные периодом после вторжения копии счетов-фактур и свидетельства другого ювелира, касающиеся оставшихся шести наборов ювелирных изделий.
Guatemala provided information on its domestic criminal legislation to combat economic fraud and identity-related crime and reported on the establishment of different special public prosecutor's offices for dealing with economic crime and crimes involving intellectual property and stolen assets. Гватемала представила информацию о своем внутреннем уголовном законодательстве по борьбе с экономическим мошенничеством и преступлениями с использованием личных данных и сообщила о создании ряда специальных бюро государственного прокурора для борьбы с экономическими преступлениями и преступлениями, затрагивающими интеллектуальную собственность и похищенные активы.
LTTE provided a list of 227 children that it claimed to have "released" during the reporting period, including 31 children who were reportedly released to the Education Skills Development Centre, and 196 children who were reportedly released to their parents. ТОТИ представила список, включающий имена 227 детей, которые, по утверждениям ТОТИ, были «освобождены» в отчетный период, включая 31 ребенка, который, по сообщениям, был передан УЦПП, и 196 детей, которые, по сообщениям, были переданы их родителям.
b) Japan provided a paper on its "Policies on the control of arms export" as well as information on SALW procurement through national production. Ь Япония представила документ «Политика в области контроля за экспортом вооружений», а также информацию о закупках стрелкового оружия и легких вооружений за счет отечественного производства.
The Committee also regrets the lack of information provided by the State party's delegation regarding cases initiated by the Commission concerning the rights of women, the availability of gender-specific expertise and the representation of women within the Commission. Комитет также выражает сожаление в связи с тем, что делегация государства-участника не представила информацию об инициированных Комиссией делах, которые касались бы прав женщин, информацию о наличии специалистов по гендерным вопросам и о представительстве женщин в Национальной комиссии.
She has not provided details as to whether the individual circumstances of her case would constitute a serious crime or whether the death penalty, if it were imposed for the crimes with which she may be charged, would not be imposed by a properly constituted court. Автор не представила подробной информации в отношении того, образуют ли конкретные обстоятельства ее дела состав тяжкого преступления или в отношении того, будет ли смертный приговор, если он назначается за преступления, в которых ее могут обвинить, назначен судом, сформированным должным образом.
New Zealand provided information on the provisions of the Mental Health Act which relate to the use of Electro-convulsive Therapy, and reported that the Clinical Memorandum of the Royal Australian and New Zealand College of Psychiatrists on ECT was under review. Новая Зеландия представила информацию о положениях Закона о психическом здоровье, которые касаются использования электроконвульсивной терапии, и сообщила, что клинический
8.1 On 29 January 2003, the complainant supplied a briefing note dated January 2003 from Amnesty International, in which it expressed the view that the complainant would be at risk of torture in the event of being returned, and that the guarantees provided were not effective. 8.1 29 января 2003 года заявительница представила информационную записку организации "Международная амнистия", датированную январем 2003 года, в которой выражается мнение, что заявительница окажется под угрозой применения пыток в случае ее возвращения и что предоставленные гарантии не являются эффективными.
Noting that the Russian Federation provided in its essential-use exemption nomination a final phase-out plan and nominated 2016 as the final date for CFC-113 use in this application, отмечая, что Российская Федерация в своей заявке на предоставление исключения в отношении основных видов применения представила окончательный план поэтапного вывода из обращения, указав 2016 год в качестве конечного срока использования ХФУ-113 в рамках данного вида применения,
The Panel finds that East Hungarian Water provided no evidence in support of its claim for interest on the loan.The Panel recommends no compensation for business transaction costs.E. Summary of recommended compensation for East Hungarian Water Группа считает, что "Восточновенгерская компания" не представила каких-либо свидетельств в обоснование своей претензии, касающейся выплаты процентов по займу.
(a) IPG has not provided any proof that the indemnity payments were in fact made to the employees, that IPG was obliged to terminate their services or that the terminations actually took place. а) "ИПГ" не представила никаких доказательств того, что компенсационные платежи в пользу ее работников были действительно произведены, что "ИПГ" была обязана прекратить трудовые отношения с ними и что эти трудовые отношения были на самом деле прекращены.
Provided reports to the SBI on the outcomes of examinations of 41 initial national communications. Представила ВОО 20 технических докладов и оказала ему консультационную помощь.
Provided a policy briefing on including disability in the post-2015 development agenda, entitled "Leave no one behind: from rhetoric to reality" представила резюме по концепции политики в отношении включения проблем инвалидности в повестку дня в области развития на период после 2015 года под названием "Не забыть ни одного человека: от риторики к реальности";
The only evidence provided by Driplex was an incomplete copy of a copy of the contract agreement and a letter of intent dated 14 October 1981. Единственным свидетельством, представленным компанией "Дриплекс", является неполная копия контрактного соглашения и письмо о намерениях от 14 октября 1981 года. "Дриплекс" также представила письмо от иракского заказчика, датированное 9 февраля 1985 года и адресованное иракскому