Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
UNMIK performed extensive research and provided comments on 137 cases, which were returned to the Human Rights Advisory Panel МООНК провела углубленные научные исследования и представила замечания по 137 делам, которые были возвращены в Консультативную группу по правам человека
In its introductory address and during the interactive dialogue, the delegation provided the Committee with detailed information on the measures that have been taken to resolve this issue. В своем вступительном заявлении и в ходе интерактивного диалога делегация представила Комитету подробную информацию о мерах, принятых для решения данного вопроса.
MINURSO, through the 2010/11 performance report, distinguished between savings and underexpenditure and provided variance justifications accordingly МООНРЗС, в контексте доклада об исполнении бюджета за 2010/11 год, проводила различия между экономией ресурсов и неполным использованием бюджетных средств и представила соответствующие объяснения в отношении разницы
As a result of his decision, the Office of the Prosecutor provided INTERPOL with the necessary information to issue a "red notice" against each accused. В результате этого решения Канцелярия Обвинителя представила Интерполу необходимую информацию для выпуска «красного уведомления» в отношении каждого обвиняемого.
To that end, the Office provided a brief overview of the indictment, in the form of a press release, at the time of its unsealing. С этой целью Канцелярия представила на момент распечатывания обвинительного заключения его краткий обзор в форме пресс-релиза.
The Team, in close cooperation with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, has provided extensive comments on the Task Force's best practices paper on targeted financial sanctions related to terrorism and terrorist financing. В тесном сотрудничестве с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Группа представила подробные замечания по документу Целевой группы о передовой практике в области адресных финансовых санкций, связанных с терроризмом и финансированием терроризма.
In support of that commitment, the Team has provided extensive comments on the proposed changes to the Afghan law on combating the financing of terrorism. В поддержку выполнения этого обязательства Группа представила подробные комментарии по предлагаемым изменениям к закону Афганистана о борьбе с финансированием терроризма.
For its part, Ethiopia stated that it had provided substantive information to the Somalia and Eritrea Monitoring Group on Eritrea's continued violation of relevant Security Council resolutions. Со своей стороны, Эфиопия заявила о том, что она представила Группе контроля по Сомали и Эритрее предметную информацию о продолжающихся нарушениях Эритреей соответствующих резолюций Совета Безопасности.
She was disappointed that the delegation had provided no information about the implementation of legislation against racial discrimination in Guernsey and the Isle of Man. Она испытывает разочарование в связи с тем, что делегация не представила информацию об осуществлении законов о борьбе с расовой дискриминацией на островах Гернси и Мэн.
The party had provided an economic analysis for strawberry runner production in soilless culture and a new three-year research plan to identify appropriate alternatives to methyl bromide. Данная Сторона представила экономический анализ выращивания побегов клубники методом гидропонного разведения и новый трехлетний план научных исследований для выявления надлежащих альтернатив бромистому метилу.
to civilians Naval forces Note: Austria also provided information on military expenditure for the fiscal year 2014. Пояснение: Австрия представила также информацию о военных расходах в отношении 2014 финансового года.
Germot provided no information regarding the alleged circumstances of the loss of the tangible property. Germot provided no evidence of its alleged losses. "Жермо" не представила информации относительно обстоятельств потери данного имущества. "Жермо" не представила подтверждений заявленных ею потерь.
Further, Pascucci provided invoices showing purchase of some items from a joint venture in 1980. Pascucci provided sufficient evidence to enable the Panel to reach an assessment of an appropriate amount of compensation for the losses suffered. Кроме того, "Пашуччи" представила соответствующие счета-фактуры, подтверждающие покупку некоторого имущества у совместного предприятия в 1980 году. "Пашуччи" представила достаточные подтверждения, позволяющие Группе подготовить оценку надлежащей суммы компенсации понесенных потерь.
At the TBT Committee session in March 2012, UNECE WP. 6 has additionally provided a report on its activities in written form. На сессии Комитета по ТБТ в марте 2012 года РГ. ЕЭК ООН представила дополнительный письменный доклад о своей деятельности.
Regarding children, Mauritius recalled the information it had already provided on the comprehensive Children's Bill, which was under preparation, and provided additional information. Переходя к вопросу о детях, делегация Маврикия напомнила, что она уже сообщала о подготовке всеобъемлющего Закона о детях и представила дополнительную информацию.
Further to the information provided to the Working Group at its ninth meeting, the delegation of the Russian Federation provided updated information on the proposed gas pipeline between the Russian Federation and Germany. В дополнение к информации, изложенной на девятом совещании Рабочей группы, делегация Российской Федерации представила обновленную информацию о предлагаемом газопроводе между Российской Федерацией и Германией.
a Party provided information for all years in previous submissions and provided information on recalculations in the latest submissions. а Сторона, представила информацию за все годы в своих предыдущих материалах и сообщила информацию о перерасчетах в последних представленных материалах.
She provided, for the consideration of the Board, a phased tentative budget for year one, reflecting the budget provided in the feasibility study, to be implemented in two phases. Она представила на рассмотрение Совета поэтапный предварительный бюджет на первый год с учетом бюджета, составленного по результатам технико-экономического обоснования и рассчитанного на два этапа.
As provided in financial regulation 6.4 and financial rules 106.8 and 106.9, the Administration provided the Board with details of cash losses, receivables and other assets written off during the biennium ended 31 December 2007. В соответствии с финансовым положением 6.4 и финансовыми правилами 106.8 и 106.9 администрация представила Комиссии ревизоров данные о потерях денежной наличности, дебиторской задолженности и других активах, списанных в течение двухгодичного периода, закончившегося 31 декабря 2007 года.
Finland provided details on its assistance to countries emerging from conflict but emphasized that such support had also been provided in the area of rule of law to neighbouring States, developing countries and countries with economies in transition in Africa and Latin America. Финляндия представила подробные сведения о своей помощи странам, недавно пережившим конфликты, подчеркнув при этом, что такая поддержка в области укрепления законности была оказана также соседним государствам, развивающимся странам и странам с переходной экономикой в Африке и Латинской Америке.
The Board confirmed that significant progress had been made in preparing materially correct IPSAS opening balances for peacekeeping missions and provided recommendations, most of which have already been addressed. Комиссия подтвердила, что в подготовке правильных в существенном отношении начальных балансов по МСУГС для операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, и представила рекомендации, большинство из которых уже учтены.
OSJD provided an insertion for paragraph 2 which was decided not to be included. ОСЖД представила текст, который она предложила включить в 2 и который было решено не включать.
The Mission has provided justification for vacancy rates used that are realistic in the context of factors such as the civilian staffing review and mandate change. Миссия представила обоснование для использования таких показателей доли вакантных должностей, которые являются реалистичными в контексте таких факторов, как обзор гражданского персонала и изменение мандата.
The Assistance Coordination Unit has provided information clarifying the needs of the Syrian population and the local relief agencies working to provide care. Группа по координации помощи представила информацию, разъясняющую потребности сирийского населения и местных учреждений по оказанию помощи, проводящих деятельность по линии обслуживания населения.
As will be clear from the annexed report, it also provided the Special Representative with data and documented replies concerning human rights violations against children in Syria. Как явствует из содержащегося в приложении доклада, она также представила Специальному представителю данные и подтвержденные документами ответы, касающиеся нарушений прав человека детей в Сирии.