While Kenya cited applicable legislation, Rwanda provided information about draft legislation on the matter. |
В то время как Кения сослалась на применимое законодательство, Руанда представила информацию о проекте законодательства по этому вопросу. |
The delegation provided information on recent amendments to the Citizenship Act. |
Делегация Бангладеш представила информацию о поправках, внесенных недавно в Закон о гражданстве. |
The Working Group on Statistics provided guidelines on bilateral reconciliation, which has been a major challenge for participants with extensive trade. |
Рабочая группа по статистике представила руководящие принципы двустороннего согласования, что является основной проблемой для участников, ведущих активную торговлю. |
Enhanced guidance on how to deal with operating fund accounts has been provided by the Finance Branch. |
Финансовая секция представила улучшенные руководящие указания относительно того, как решать вопросы, связанные со счетами операционных фондов. |
On 11 February 2012, prior to the submission of the present report, the Panel provided Qatar with the aforementioned results of its investigations. |
11 февраля 2012 года, до представления настоящего доклада, Группа представила Катару вышеупомянутые результаты своих расследований. |
For the Second Review of Implementation, Albania provided the requested information with a delay of over two years. |
Для второго обзора осуществления Албания представила требуемую информацию с задержкой более чем в два года. |
One country provided the answer "N/A" (not applicable). |
Одна страна представила ответ "данные отсутствуют". |
The Committee notes that UNAMID has not provided any such justification in its budget proposal. |
Комитет отмечает, что ЮНАМИД не представила никаких таких обоснований в своем предлагаемом бюджете. |
With respect to the relevant legal framework, Jordan provided information on applicable Constitutional provisions. |
Что касается соответствующей правовой базы, то Иордания представила информацию о применимых положениях Конституции. |
As at 20 November 2012, only Mexico had provided the information sought pursuant to paragraph 3 of decision SC-5/20. |
По состоянию на 20 ноября 2012 года только Мексика представила информацию, испрошенную в пункте 3 решения СК-5/20. |
As at 20 November 2012, only Nigeria had provided comments on the draft certification template. |
По состоянию на 20 ноября 2012 года замечания по проекту типовой формы сертификата представила только Нигерия. |
The representative of WHO said that the organization had provided information to the negotiating committee about health sector use of mercury-added products. |
Представитель ВОЗ заявила, что Организация представила Комитету для ведения переговоров информацию об использовании продуктов с добавлением ртути в медицине. |
In the ensuing consultations, France provided an update on the actions by its forces in Mali. |
В ходе последовавших консультаций Франция представила обновленную информацию о действиях своих сил в Мали. |
The delegation had provided statistics of complaints concerning police conduct at the previous meeting. |
Делегация представила статистические данные о жалобах на действия полиции на предыдущем заседании. |
IMO provided updated information on the work of MSC to the eighth meeting of the Open-ended Working Group. |
ИМО представила обновленную информацию о работе КБМ восьмому совещанию Рабочей группы открытого состава. |
The Commission also provided information on recent measures taken by the Government to accelerate reconciliation and consolidate peace and social cohesion. |
Комиссия также представила информацию о мерах, предпринятых правительством в последнее время в целях ускорения примирения и укрепления мира и социального согласия. |
She provided information on a partnership with the World Bank to support local women's organizations in their economic activities. |
Она представила информацию о проводимой в партнерстве с Всемирным банком работе по поддержке местных женских организаций в их экономической деятельности. |
The organization provided information on anti-Semitic remarks made by a government official and the media of a Middle Eastern country. |
Международная ассоциация еврейских адвокатов и юристов представила информацию об антисемитских замечаниях, сделанных одним государственным служащим и опубликованных в средствах массовой информации в одной ближневосточной стране. |
The delegation of the United States, at whose request it was done, has provided comments on the document. |
Делегация Соединенных Штатов, по просьбе которой это было сделано, представила замечания по этому документу. |
The working group on "effectiveness and transparency" has provided useful input. |
Рабочая группа по вопросам «эффективности и транспарентности» представила полезную информацию. |
UNDP provided information on the number of NAPA projects it is supporting under the LDCF. |
ПРООН представила информацию о ряде проектов НПДА, которым она обеспечивает поддержку в рамках ФНРС. |
At the request of the Committee the representative of the Secretariat provided information on the Committee's past practices. |
По просьбе Комитета представитель секретариата представила информацию о предыдущей практике. |
The party had provided a summary of the methodology used and copies of relevant documentation. |
Данная Сторона представила резюме использовавшейся методологии и копии соответствующих документов. |
No data are provided by the company on the quantities of solid PCP produced in Mexico and shipped to the USA for formulation. |
Компания не представила данных о количестве твердого ПХФ, произведенного в Мексике и отправленного в США для дальнейшей обработки. |
It provided human rights input into pre-deployment training for AMISOM contingents in Bujumbura and Kampala. |
Она представила посвященные вопросам прав человека материалы для проводимых в период до развертывания учебных курсов для контингентов АМИСОМ в Бужумбуре и Кампале. |