| The author has provided a detailed account of the circumstances of her detention. | Автор представила подробный отчет об условиях ее содержания под стражей. |
| Bangladesh Consortium also provided the provisional and final acceptance certificates for the projects. | Компания представила также акты предварительной и окончательной приемки проектных работы. |
| In support of its claim for Equipment storage, CMI provided the figures on which it calculated the costs. | В обоснование своей претензии о возмещении расходов на хранение оборудования СМИ представила данные, лежащие в основе калькуляции издержек. |
| It provided the names of 10 passengers only. | Она представила лишь фамилии 10 пассажиров. |
| At the same time, ICAO also provided the Mechanism with a study on the practice of using flags of convenience in aviation. | Одновременно ИКАО также представила Механизму исследование по вопросу о практике использования в авиации «удобных флагов». |
| In regard to its stock of spare parts, KDC provided copies of relevant audited financial statements together with the supporting audit working papers. | В отношении запаса запчастей "КДК" представила копии соответствующих проверенных финансовых отчетов, а также подтверждающие рабочие аудиторские документы. |
| Hyder provided a breakdown of its expenses, and numerous invoices and receipts to support its claim. | "Хайдер" представила разбивку своих расходов, а также многочисленные счета-фактуры и квитанции в поддержку своей претензии. |
| In support of its claim, Mannesmann provided copies of the invoices comprising its claim. | В подтверждение своей претензии "Маннесманн" представила копии счетов-фактур. |
| The claimant had initially provided an insurance policy for jewellery in the amount of the claimed amount. | Заявительница первоначально представила страховой полис на ювелирные изделия на сумму, заявленную в претензии. |
| It provided information on the legislative and administrative steps that it had taken to reduce emissions in specific sectors. | 30 августа она представила дополнительно подробные данные о своих выбросах ЛОС и информацию о законодательных и административных мерах, принятых ею в целях сокращения выбросов в конкретных секторах. |
| Mr. DIACONU thanked the Belgian delegation for the updated information and data which it had provided in its oral introduction. | Г-н ДЬЯКОНУ благодарит делегацию Бельгии за свежую информацию и данные, которые она представила в устном выступлении. |
| It also provided comments on the draft strategy that had been prepared by the secretariat in consultation with the lead countries. | Она также представила замечания по проекту стратегии, который был подготовлен секретариатом в консультации со странами, возглавляющими деятельность по этому направлению. |
| The delegation had provided the Committee with statistics on the nationalities of those persons in written form. | Делегация представила Комитету в письменной форме статистические данные о гражданстве этих лиц. |
| However, the information on the practice provided by the delegation had been very brief. | Вместе с тем делегация представила довольно краткую информацию об этой практике. |
| In support of its claim, Towell provided a copy of the Al-Anbar Contract which was signed on 10 August 1980. | В подтверждение своей претензии "Тоуэлл" представила копию контракта в Аль-Анбаре, который был подписан 10 августа 1980 года. |
| Denmark provided information about developments during the past 10 years in relation to the indigenous people of Greenland. | Дания представила информацию об изменениях, которые произошли за последние 10 лет в положении коренного народа Гренландии. |
| However, no information was provided by Spain prior to or during the fourteenth meeting of the Implementation Committee. | Однако Испания не представила никакой информации ни до, ни в ходе четырнадцатого совещания Комитета по осуществлению. |
| The Czech Republic provided such information except for 1991, 1993 and 1995. | Чешская Республика представила эту информацию за исключением 1991, 1993 и 1995 годов. |
| The Office of KPC Coordinator provided the "KPC Reserve Members List". | Канцелярия Координатора КЗК представила список резервистов КЗК. |
| HRU provided input to this working group on current human rights issues and continues to support the working group. | ГПЧ представила этой рабочей группе материал по текущим проблемам в области прав человека и продолжает оказывать ей поддержку. |
| HRU provided input on the reproductive rights of women and educating women on informed choices during the consultation on the draft policy. | В ходе консультаций по этому проекту ГПЧ представила материал, посвященный репродуктивным правам женщин и просвещению женщин в вопросах сознательного выбора. |
| UNIDO, as a member of the Vienna Focus Group, has accordingly provided its comments on these papers. | В свою очередь, ЮНИДО в качестве члена Венской тематической группы представила замечания по этим документам. |
| The Commission provided the Board with no evidence of any communication or documentation having been exchanged between it and the IPSAS project team. | ЭКЛАК не представила Комиссии никакой информации об обмене какими-либо сообщениями или документами между ЭКЛАК и Группой по проекту перехода на МСУГС. |
| FAFICS provided a note for presentation to the Board on the review of small pensions. | ФАФИКС представила записку по вопросу об обзоре небольших по размеру пенсий для передачи на рассмотрение Правлению. |
| The World Intellectual Property Organization (WIPO) provided information on the activities it had undertaken with the view to promoting fair globalization and sustainable development. | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила информацию о мероприятиях, проводимых ею с целью содействия справедливой глобализации и устойчивому развитию. |