The author has provided a detailed account of the circumstances of her detention. |
Автор представила подробный отчет об условиях ее содержания под стражей. |
Bangladesh Consortium also provided the provisional and final acceptance certificates for the projects. |
Компания представила также акты предварительной и окончательной приемки проектных работы. |
In support of its claim for Equipment storage, CMI provided the figures on which it calculated the costs. |
В обоснование своей претензии о возмещении расходов на хранение оборудования СМИ представила данные, лежащие в основе калькуляции издержек. |
It provided the names of 10 passengers only. |
Она представила лишь фамилии 10 пассажиров. |
At the same time, ICAO also provided the Mechanism with a study on the practice of using flags of convenience in aviation. |
Одновременно ИКАО также представила Механизму исследование по вопросу о практике использования в авиации «удобных флагов». |
In regard to its stock of spare parts, KDC provided copies of relevant audited financial statements together with the supporting audit working papers. |
В отношении запаса запчастей "КДК" представила копии соответствующих проверенных финансовых отчетов, а также подтверждающие рабочие аудиторские документы. |
Hyder provided a breakdown of its expenses, and numerous invoices and receipts to support its claim. |
"Хайдер" представила разбивку своих расходов, а также многочисленные счета-фактуры и квитанции в поддержку своей претензии. |
In support of its claim, Mannesmann provided copies of the invoices comprising its claim. |
В подтверждение своей претензии "Маннесманн" представила копии счетов-фактур. |
The claimant had initially provided an insurance policy for jewellery in the amount of the claimed amount. |
Заявительница первоначально представила страховой полис на ювелирные изделия на сумму, заявленную в претензии. |
It provided information on the legislative and administrative steps that it had taken to reduce emissions in specific sectors. |
30 августа она представила дополнительно подробные данные о своих выбросах ЛОС и информацию о законодательных и административных мерах, принятых ею в целях сокращения выбросов в конкретных секторах. |
Mr. DIACONU thanked the Belgian delegation for the updated information and data which it had provided in its oral introduction. |
Г-н ДЬЯКОНУ благодарит делегацию Бельгии за свежую информацию и данные, которые она представила в устном выступлении. |
It also provided comments on the draft strategy that had been prepared by the secretariat in consultation with the lead countries. |
Она также представила замечания по проекту стратегии, который был подготовлен секретариатом в консультации со странами, возглавляющими деятельность по этому направлению. |
The delegation had provided the Committee with statistics on the nationalities of those persons in written form. |
Делегация представила Комитету в письменной форме статистические данные о гражданстве этих лиц. |
However, the information on the practice provided by the delegation had been very brief. |
Вместе с тем делегация представила довольно краткую информацию об этой практике. |
In support of its claim, Towell provided a copy of the Al-Anbar Contract which was signed on 10 August 1980. |
В подтверждение своей претензии "Тоуэлл" представила копию контракта в Аль-Анбаре, который был подписан 10 августа 1980 года. |
Denmark provided information about developments during the past 10 years in relation to the indigenous people of Greenland. |
Дания представила информацию об изменениях, которые произошли за последние 10 лет в положении коренного народа Гренландии. |
However, no information was provided by Spain prior to or during the fourteenth meeting of the Implementation Committee. |
Однако Испания не представила никакой информации ни до, ни в ходе четырнадцатого совещания Комитета по осуществлению. |
The Czech Republic provided such information except for 1991, 1993 and 1995. |
Чешская Республика представила эту информацию за исключением 1991, 1993 и 1995 годов. |
The Office of KPC Coordinator provided the "KPC Reserve Members List". |
Канцелярия Координатора КЗК представила список резервистов КЗК. |
HRU provided input to this working group on current human rights issues and continues to support the working group. |
ГПЧ представила этой рабочей группе материал по текущим проблемам в области прав человека и продолжает оказывать ей поддержку. |
HRU provided input on the reproductive rights of women and educating women on informed choices during the consultation on the draft policy. |
В ходе консультаций по этому проекту ГПЧ представила материал, посвященный репродуктивным правам женщин и просвещению женщин в вопросах сознательного выбора. |
UNIDO, as a member of the Vienna Focus Group, has accordingly provided its comments on these papers. |
В свою очередь, ЮНИДО в качестве члена Венской тематической группы представила замечания по этим документам. |
The Commission provided the Board with no evidence of any communication or documentation having been exchanged between it and the IPSAS project team. |
ЭКЛАК не представила Комиссии никакой информации об обмене какими-либо сообщениями или документами между ЭКЛАК и Группой по проекту перехода на МСУГС. |
FAFICS provided a note for presentation to the Board on the review of small pensions. |
ФАФИКС представила записку по вопросу об обзоре небольших по размеру пенсий для передачи на рассмотрение Правлению. |
The World Intellectual Property Organization (WIPO) provided information on the activities it had undertaken with the view to promoting fair globalization and sustainable development. |
Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) представила информацию о мероприятиях, проводимых ею с целью содействия справедливой глобализации и устойчивому развитию. |