Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Furthermore, Fiji provided detailed accounts of the Commission's work, some of which are presented in box 2. Кроме того, Фиджи представила подробную информацию, разъясняющую работу этой Комиссии, отдельные примеры приводятся в вставке З.
Furthermore, Mongolia provided information about its highest audit organization, the National Audit Office. Кроме того, Монголия представила информацию о своем высшем аудиторском органе - Национальной службе аудита.
Croatia reported full compliance with the requirements of article 9 and provided an update of its previous submission. Хорватия сообщила о полном соблюдении требований статьи 9 и представила дополнительную информацию к своему предыдущему ответу.
Croatia provided an update of its previous submission and, quoting relevant legislation, indicated full compliance with the article under review. Хорватия представила информацию, дополняющую ее предыдущие сообщения, и, представив выдержку из соответствующего раздела законодательства, заявила о полном соблюдении положений рассматриваемой статьи.
Rwanda stated full compliance with the provision and provided an account of draft legislation concerning its implementation. Руанда заявила о полном соблюдении этого положения и представила информацию о проекте законодательства, касающегося осуществления этого положения.
In 2007, Chile provided comments on the recommendation made by CAT. В 2007 году Чили представила замечания по рекомендации, вынесенной КПП108.
Slovakia has provided several responses on these cases and the dialogue with CERD remains open. Словакия представила несколько ответов по этим делам, и диалог с КЛРД продолжается.
The Minister for Human Rights and Gender provided replies to various issues raised during the review of Burundi. Министр по правам человека и гендерным вопросам, представила ответы на различные вопросы, поставленные в ходе обзора по Бурунди.
Japan also provided, in an annex, a summary version of the Verification Committee's report. В приложении Япония также представила резюме доклада Верификационного комитета.
Moldova had provided detailed information in response to the questions asked by the Committee on the implementation of article 13. Молдова представила детализированную информацию в ответ на вопросы, заданные Комитетом по поводу осуществления статьи 13.
The Russian Federation had already provided a detailed written account of the violations committed by Georgia during the conflict. Российская Федерация уже представила письменные материалы о нарушениях, совершенных грузинской стороной конфликта.
Nor has she provided information to the Committee as to whether her minor child consents to a change of family name. Она также не представила Комитету информацию о том, согласен ли ее несовершеннолетний ребенок изменить фамилию.
It also provided similar type of information on forced displacements and the question of criminal gangs. Аналогичную информацию она представила и по вынужденным переселенцам и уголовным бандам.
The Attorney-General of Tuvalu provided further clarification related to the treatment of women and possible discrimination under the law. Генеральный атторней Тувалу представила дальнейшие разъяснения, касающиеся обращения с женщинами и возможной дискриминации в соответствии с законодательством.
It highlighted the fact that Bangladesh provided clear and transparent information on the challenges faced and required support from the international community. Она особо подчеркнула тот факт, что Бангладеш представила ясную и конкретную информацию об имеющихся трудностях и необходимой помощи со стороны международного сообщества.
Cuba fully accepted 60 recommendations and provided additional information and comments on the 17 others in writing. Куба в полном объеме приняла 60 рекомендаций и в письменном виде представила дополнительную информацию и замечания еще по 17 рекомендациям.
The delegation provided further information regarding measures for social protection. Делегация представила дополнительную информацию о мерах социальной защиты.
On the right to education, the delegation provided information on some positive developments. Говоря о праве на образование, делегация представила информацию о некоторых позитивных сдвигах.
Serbia provided relevant data on its cases before the European Court of Human Rights. Сербия представила соответствующие данные о своих делах в Европейский суд по правам человека.
Serbia also provided information on its international cooperation in the area of development. Сербия также представила информацию о своем международном сотрудничестве в целях развития.
Okay, certainly, defense has provided new developments here. Конечно, защита представила здесь новые свидетельства.
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided by the Board with information on the impact of the implementation of IPSAS on its reporting, which is provided in the annex to the present report. В ответ на запрос Комиссия представила Консультативному комитету информацию о последствиях внедрения МСУГС для представления ею докладов, которая приводится в приложении к настоящему докладу.
Albania had not provided an update, while, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Malta, Tajikistan, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Turkmenistan and Ukraine had not provided either an initial response or an update as of 6 December 2013. Албания не представила обновленную информацию, а Беларусь, бывшая югославская Республика Македония, Грузия, Казахстан, Мальта, Таджикистан, Туркменистан и Украина по состоянию на 6 декабря 2013 года не представили ни первоначального ответа, ни обновленной информации.
Mr. Hazan asked the delegation to comment on the reasons for the discrepancies between the information provided by the State party in its report and that provided by the association of relatives of victims on the number of victims of enforced disappearance in Uruguay. Г-н Асан просит делегацию прокомментировать причины расхождений между информацией, представленной государством-участником в своем докладе, и той, которую представила ассоциация родственников жертв, в отношении числа жертв насильственного исчезновения в Уругвае.
The Party has not provided the Committee with a copy of the above-mentioned draft law, but in its progress reports of 9 September and 1 November 2013 it provided a summary of its provisions (see para. 30 above). Сторона не представила Комитету копию вышеупомянутого законопроекта, но включила в свои доклады о ходе работы от 9 сентября и 1 ноября 2013 года резюме его положений (см. пункт 30 выше).