| In support of its claim, Bojoplast only provided two sub-contracts. | В подтверждение этой претензии "Бойопласт" представила только два субподряда. |
| In support of its claim for contract losses, Bojoplast provided a limited amount of evidence, such as copies of some of the sub-contracts. | В обоснование своих контрактных потерь "Бойопласт" представила ограниченные подтверждения, такие, как копии некоторых субподрядов. |
| UB Engineering provided an itemised list of several hundred pieces of equipment, tools and tackle for which it seeks compensation. | "УБ инжиниринг" представила подробный перечень нескольких сот наименований оборудования, инструментов и принадлежностей, в связи с которыми она испрашивает компенсацию. |
| Acqua provided invoices showing that insurance coverage was obtained on an annual basis. | "Аква" представила счета, из которых видно, что договор страхования заключался на годовой основе. |
| Atkins provided numerous documents to show that it incurred costs from 1 April 1991 to 31 August 1992. | "Аткинс" представила многочисленные документы, с тем чтобы продемонстрировать, какие расходы она понесла с 1 апреля 1991 года по 31 августа 1992 года. |
| In support of its claim, Minimax provided a translated copy of the German decree. | В обоснование своей претензии "Минимакс" представила переведенную копию постановления Германии. |
| In addition, Mexico provided the text of relevant provisions of its domestic legislation in relation to terrorism. | Кроме того, Мексика представила текст соответствующих положений своего внутреннего законодательства, касающихся терроризмаЗ. |
| To support this element of the claim, Saudi Aramco also procured and provided to the Panel an independent audit report. | В обоснование этого элемента своей претензии "Сауди Арамко" также заказала и представила Группе доклад независимых аудиторов. |
| It also provided monthly payroll reports for that period in its response to the article 34 notification. | Она также представила в своем ответе на уведомление по статье 34 ежемесячные ведомости заработной платы за этот период. |
| The Panel considers that PIC provided insufficient evidence to demonstrate the reasonableness of the amount claimed in relation to the liquid fertilizer unit. | Группа считает, что "ПИК" представила недостаточные доказательства для подтверждения разумности испрашиваемой суммы за установку по производству жидких удобрений. |
| In its replies to questions 5 and 9 of the list of issues, the delegation had provided only broad statistics. | В своих ответах на вопросы 5 и 9 перечня вопросов делегация представила лишь общие статистические данные. |
| It also provided a document relating to a transfer of two vehicles from Bangladesh Consortium to one of the employers in September and October 1991. | Компания представила также документ о передаче двух автомобилей одному из заказчиков в сентябре и октябре 1991 года. |
| Bengal also provided completion certificates for some of the projects, which show that work was completed before 2 May 1990. | Компания представила также акты приемки некоторых из объектов, из которых видно, что работы были завершены до 2 мая 1990 года. |
| Bengal also provided a sample form of the employment contract used by it with its employees. | "Бенгал" представила также образец ее типового трудового соглашения с сотрудниками. |
| Each item of claimed property and its value is listed in a schedule provided by Furukawa. | Компания представила перечень с указанием каждого наименования и его стоимости. |
| In support of its claim, Alumina provided a signed, but undated copy of the Waterfront Sub-contract. | В обоснование своей претензии "Алюмина" представила подписанную, но не датированную копию договора субподряда. |
| This conclusion is enough in itself to show that Amnesty International has not provided any proof in support of its allegations. | Уже сам этот вывод свидетельствует о том, что «Международная амнистия» не представила никаких доказательств в подтверждение своих заявлений. |
| Sasref provided a statement confirming that the monthly overtime figures had been extracted from its payroll records. | "Сасреф" представила документ, подтверждающий, что ее ежемесячные данные о сверхурочных работах были взяты из учетной документации по заработной плате. |
| In support of its claim, Bitas provided inventory lists of the tangible property. | В обоснование своей претензии "Битас" представила описи материального имущества. |
| CMI provided cost accounting documents for the years 1990 to 1992. | СМИ представила расчетные ведомости за 19901992 годы. |
| ABB also provided an invoice dated 6 November 1990 for food delivery. | АББ представила также счет-фактуру от 6 ноября 1990 года на поставку продовольствия. |
| In support of its claim, Prokon provided a copy of the Contract. | В обоснование своей претензии "Прокон" представила копию контракта. |
| Babcock provided details of the redundancy programme in the form of a table. | "Бэбкок" представила подробные данные о программе увольнений в форме таблицы. |
| In support of its claim, Tileman provided an internal calculation of its loss. | В обоснование своей претензии "Тайлмэн" представила произведенные ею расчеты своих потерь. |
| Energoprojekt provided further evidence to support its claim for bank guarantee costs, however the documents were not translated into English. | Компания "Энергопроект" представила и другие доказательства в обоснование своей претензии о возмещении издержек в связи с оформлением банковских гарантий, однако документы не были переведены на английский язык. |