| She addressed the individual country studies and provided an overview of the good practices and lessons learned. | Она рассказала о проведенном анализе по отдельным странам и представила общий обзор успешных видов практики и извлеченных уроков. |
| The 2010 assessment mission provided additional interpretation of the results of the study. | Миссия по оценке 2010 года представила дополнительные замечания относительно результатов этого исследования. |
| Ms. Abaunza Millares (Colombia) provided figures for proceedings against members of the security forces who had allegedly been involved in extrajudicial killings. | Г-жа Абаунса Мильярес (Колумбия) представила данные о судебных разбирательствах, проводимых в отношении сотрудников сил безопасности, которые, предположительно, участвовали во внесудебных казнях. |
| The delegation, in its turn, provided comments for the Sub-commission's consideration. | В свою очередь, делегация представила на рассмотрение подкомиссии свои замечания. |
| The Director of the Ethics Office introduced the report of 2009 results and achievements while the Associate Administrator provided the management response. | Директор Бюро по вопросам этики представила доклад о результатах и достижениях 2009 года, а заместитель Администратора предоставила информацию о реакции руководства. |
| Myanmar provided the Committee with information on the activities carried out in Rakhine State. | Мьянма представила Комитету информацию о деятельности, проведенной в национальной области Ракхайн. |
| Slovenia provided information about a number of such projects/programmes. | Словения представила информацию о количестве таких проектов/программ. |
| It added, however, that financial programmes were available to all groups, and it provided details about those programmes. | Она также отметила, что для всех групп существуют программы финансирования, и представила подробные сведения об этих программах. |
| In the statement, Dr. Kaur expressed general concern about these human rights violations and provided some supporting statistics. | В своем заявлении д-р Каур выразила общую обеспокоенность в связи с этими нарушениями прав человека и в подтверждение своих утверждений представила ряд статистических данных. |
| The three panellists each provided a brief response at the conclusion of the plenary debate. | Каждая из трех участниц дискуссионной группы представила в завершение пленарной дискуссии краткое выступление. |
| The delegation provided replies to the 21 recommendations that were under consideration by its authorities. | Делегация представила ответы на 21 рекомендацию, находящуюся на рассмотрении властей. |
| MAN provided information regarding a truck that the Panel identified in Darfur being employed for combat by SAF units. | Компания «МАН» представила информацию о грузовом автомобиле, который, как установила Группа, использовался в Дарфуре подразделениями СВС для ведения боевых действий. |
| Liberia has never provided data to the Kimberley Process website on these two cases. | Либерия так и не представила веб-сайту Кимберлийского процесса данные, касающиеся этих двух случаев. |
| However, the delegation had already provided useful information on recent developments. | Тем не менее делегация уже представила полезную информацию о последних событиях. |
| As for article 26, the author has not provided any information on alleged discrimination by the State party. | Что касается статьи 26, автор не представила какой-либо информации о предполагаемой дискриминации со стороны государства-участника. |
| The State party submits that the author has not provided any evidence that his family's medical coverage was refused. | Государство-участник отмечает, что автор не представила никакой информации в подтверждение того, что его семье было отказано в предоставлении медицинской страховки. |
| The ISU consequently provided the three depositary contact details. | Впоследствии ГИП представила информацию для установления контакта с тремя депозитариями. |
| A private company provided information on a commercially available opportunity to transport small-sized experiments on ISS. | Одна из частных компаний представила информацию о возможности для проведения мелких экспериментов на борту МКС на коммерческой основе. |
| The Controller and Director of the Division of Financial and Administrative Management provided an oral update on the status of IPSAS implementation. | Контролер и директор Отдела финансового и административного управления представила устную обновленную информацию о ходе применения МСУГС. |
| Peru then provided information regarding to legal and institutional developments concerning human rights. | Затем делегация Перу представила информацию о нормативно-правовых и институциональных процессах, имеющих отношение к правам человека. |
| Peru then provided information regarding the implementation of the recommendations received during the first UPR. | Затем делегация Перу представила информацию о ходе выполнения рекомендаций, высказанных в ее адрес в ходе первого УПО. |
| Peru then provided information on the follow-up to the commitments undertaken in the first cycle of the universal periodic review. | ЗЗ. Затем делегация Перу представила информацию о мерах по выполнению обязательств, взятых на себя страной в ходе первого цикла универсального периодического обзора. |
| Peru provided details on improvements achieved in access to basic services, drinking water and sanitation. | Делегация Перу представила подробную информацию об успехах в повышении доступности услуг первой необходимости, питьевой воды и средств санитарии. |
| Belarus welcomed that Argentina had acceded to new human rights instruments and had voluntary provided an interim report on UPR recommendations. | ЗЗ. Беларусь приветствовала тот факт, что Аргентина присоединилась к новым договорам по правам человека и добровольно представила промежуточный доклад о рекомендациях УПО. |
| The delegation provided the Human Rights Council with additional information with regard to the implementation of the recommendations accepted. | Делегация представила Совету по правам человека дополнительную информацию об осуществлении принятых рекомендаций. |