Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
It also provided a copy of its letter dated 1 December 1999 to Rafidain Bank seeking confirmation of its balance. Компания также представила копию своего письма банку "Рафидаин" от 1 декабря 1999 года с просьбой подтвердить баланс по ее вкладам.
Pelagonija also provided evidence of the per diem allowances paid to the drivers of the buses. Вместе с тем "Пелагония" представила крайне ограниченную информацию в обоснование заявленных расходов.
It has provided correspondence between itself and UGCC arranging the loan of the vehicles. Она представила переписку между самой этой компанией и ЮГКК о передаче этих автомашин во временное пользование.
The Middle East Electric Co. W.L.L. submitted a claim for termination indemnity payments and provided sufficient evidence as noted above to support the claim. Компания "Миддл ист электрик Ко.В.Л.Л." подала претензию в связи с выплатой выходных пособий и представила достаточные доказательства обоснованности этой претензии.
The Panel finds that BP Oil provided acceptable substantiating evidence in respect of 14 sales of products to the value of USD 224,816. По мнению Группы, "БП ойл" представила приемлемые доказательства в связи с продажей 14 товарных партий стоимостью в 224816 долл. США.
In support of its claim for "Additional Manpower Costs", Niigata provided an internally-generated table detailing the evacuation records of the above 17 employees. В подтверждение своей претензии в отношении дополнительных расходов на рабочую силу "Ниигата" представила подготовленную самой компанией таблицу с указанием дат эвакуации вышеупомянутых 17 сотрудников.
In support of its claim, Minimax provided two letters from Mr Al-Saleh on Kuwait Fire Fighting stationery. В обоснование своей претензии "Минимакс" представила два письма, написанные гном Ас-Салехом на бланках Кувейтской нефтяной компании.
With reference to Job 801, Grover provided the monthly billing invoices for work performed from April to October 1990. Что касается проекта "Задание-801", то "Гровер" представила ежемесячные счета-фактуры за работы, выполненные в период с апреля по октябрь 1990 года.
Alkarama regretted that Jordan had not provided follow-up information in line with the request of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman treatment or punishment in November 2011. ЗЗ. "Аль-карама" выразила сожаление в связи с тем, что Иордания не представила последующую информацию по запросу Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания, поступившему в ноябре 2011 года.
The organization provided details of some SLA attacks on convoys of camels that were being taken across traditional trade routes in Northern Darfur. Организация представила подробные сведения о некоторых нападениях, совершенных Освободительной армией Судана (ОАС) на караваны верблюдов, следовавшие по традиционным торговым путям в Северном Дарфуре.
Both the HR Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights regretted that Colombia had not provided sufficient information on the implementation of previous concluding observations. Как КПЧ, так и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразили сожаление в связи с тем, что Колумбия не представила достаточной информации об осуществлении рекомендаций, содержащихся в предыдущих заключительных замечаниях25.
Twenty-one countries provided data, including thirteen of EU-15; Portugal and Greece were unfortunate omissions arguably, low incomes among agricultural households are particularly problematic there. Данные представила 21 страна, включая 13 стран из ЕС-15; к сожалению, как было указано, не было представлено данных по Португалии и Греции, в которых особенно остро стоит проблема низких доходов среди аграрных домохозяйств.
In support of its claim for calls on the guarantee, CLE provided several internally-generated documents showing amounts owing to CIC and COFACE. В обоснование своей претензии в связи с требованиями по гарантии "КЛЕ" представила несколько внутренних документов, отражающих суммы, которые причитаются компаниям "СИС" и "КОФАС".
Saudi Aramco provided purchase orders, invoices and documents indicating wire transfers in order to substantiate the amended claim of USD 46,137,253 for the portable homes. "Сауди Арамко" представила заказы на поставку, счета-фактуры и документы о телеграфном перечислении средств в обоснование измененной суммы в размере 46137253 долл. США, испрашиваемой в отношении передвижных домиков.
The Panel finds that TPL has provided evidence that supports the amounts of ITL 3,799,488,568 and DEM 179,686, being the currencies in which the expenses were incurred. Группа считает, что ТПЛ представила доказательства, подтверждающие потери в размере 3799488568 итальянских лир и 179686 немецких марок - сумм, выраженных в тех валютах, в которых были понесены расходы.
In a report published in May 1998, Amnesty International had provided details of human rights violations committed against displaced persons in the Sudan, who numbered about 4.5 million. В своем докладе, опубликованном в мае 1998 году, организация "Международная амнистия" представила подробную информацию о нарушениях прав человека, совершенных в отношении перемещенных лиц в Судане, численность которых составляет около 4,5 млн. человек.
It also provided a copy of a letter dated 1 November 1991 from Hermes, which indicates the payment of compensation in the amount of DEM 163,377. Она представила также копию письма от компании "Гермес", датированное 1 ноября 1991 года, в котором она уведомляла о выплате ей компенсации в размере 163377 немецких марок.
Cuba has submitted five reports to the Committee, in which it has provided detailed information on the fulfilment of its international obligations with respect to counter-terrorism. Куба представила Комитету пять докладов, в которые она включала подробную информацию о выполнении своих международных обязательств, касающихся предотвращения актов терроризма и борьбы с ними.
UNEP also launched the report SIDS-focused Green Economy: An Analysis of Challenges and Opportunities, which provided an analysis of small-scale fisheries and other development sectors in small island developing States. ЮНЕП также представила доклад под названием «Ориентированная на малые островные развивающиеся государства «зеленая» экономика: анализ проблем и возможностей», в котором дается анализ сектора мелкомасштабного рыбного промысла и других секторов развития в малых островных развивающихся государствах.
In support of its claim for financial losses, National Projects provided an internally-generated balance sheet which lists IQD 381,478 as "cash in bank". В обоснование своей претензии по финансовым потерям "Нэшнл проджектс" представила внутренний балансовый отчет, в котором сумма в размере 381478 иракских динаров охарактеризована как "наличность в банке".
With respect to the loss of funds, Eastern provided an undated letter from the Rafidain Bank confirming its current account balance as IQD 49,315 on 31 December 1989. В том, что касается потери средств, "Истерн" представила недатированное письмо банка "Рафидаин", подтверждающее сальдо ее текущего счета на 31 декабря 1989 года в размере 49315 иракских динаров.
It was claimed that the lowest bidder had not provided a list of equipment for any of the seven airfields to be serviced. Было заявлено, что компания, предложившая самую низкую цену, не представила перечень оборудования ни для одного из семи аэродромов, которые предполагалось обслуживать.
Fusas also provided copies of the contracts for promissory notes 10 and 11 issued in September 1990 along with their provisional acceptance certificates. "Фусас" представила также копии контрактов, в связи с которыми в сентябре 1990 года были выписаны векселя Nº 10 и 11, а также соответствующие акты предварительной приемки.
The Panel finds that IDEC provided sufficient evidence to show that the Government of Jordan issued directives with a view to decreasing electricity consumption. Однако, по мнению Группы, компания "ИДЭК" не представила достаточных доказательств, которые позволили бы Группе с разумной достоверностью определить размер понесенной в результате этого потери.
In relation to October 1990, the Panel finds that Germot provided sufficient evidence that it paid these costs for two employees in the amount of FRF 24,976. Что касается октября 1990 года, Группа заключает, что "Жермо" представила достаточные свидетельства того, что она выплатила эти суммы двум работникам в размере 24976 фр. франков.