The delegation had provided encouraging information about future projects. |
Делегация представила обнадеживающую информацию о будущих проектах. |
On 23 February 2011, the counsel provided further comments. |
23 февраля 2011 года адвокат представила дополнительные комментарии. |
The United Kingdom delegation provided explanations and emphasized the admissibility and legitimacy of its declaration. |
Делегация Соединенного Королевства представила разъяснения и особо отметила приемлемость и правомерность своего заявления. |
The delegation provided update on issues addressed by the above-mentioned recommendations. |
Делегация представила обновленную информацию по вопросам, затрагиваемым вышеупомянутыми рекомендациями. |
With reference to the recommendations made during the review in the Working Group, Dominica provided the comments below. |
Со ссылкой на рекомендации, вынесенные в ходе обзора в рабочей группе, Доминика представила следующие комментарии. |
The delegation of Brunei Darussalam had provided detailed information in the course of its review on human rights. |
Делегация Бруней-Даруссалама представила подробную информацию о положении в области прав человека в стране в ходе проведения обзора. |
China expressed its appreciation for the detailed responses provided by the Lao People's Democratic Republic to the recommendations. |
Китай дал высокую оценку подробным ответам, которые представила в связи с рекомендациями Лаосская Народно-Демократическая Республика. |
Algeria welcomed the responses to the recommendations provided by Spain. |
Алжир приветствовал ответы, которые представила Испания в связи с рекомендациями. |
Grenada provided its response to recommendations made during the review in the Working Group. |
Гренада представила ответы на рекомендации, вынесенные в ходе обзора в Рабочей группе. |
It provided details about the functions of the Desk. |
Ямайка представила подробную информацию о деятельности Отдела. |
Liberia provided information on measures taken to implement universal periodic review recommendations and to examine recommendations it had deferred. |
Либерия представила информацию о мерах, принятых с целью осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, и рассмотрения рекомендаций, которые она отложила. |
It expressed appreciation for the fact that Malawi had provided clear responses to the recommendations during the Working Group discussions. |
Они высоко оценили тот факт, что Малави представила четкие ответы на рекомендации в ходе обсуждений в Рабочей группе. |
The delegation provided further explanations on its position towards the above-mentioned 11 recommendations. |
Делегация представила дальнейшие разъяснения по поводу своей позиции в отношении вышеупомянутых 11 рекомендаций. |
The delegation provided assurances that those recommendations would remain on Bulgaria's agenda in the follow-up period. |
Делегация представила заверения в том, что эти рекомендации останутся на повестке дня Болгарии в период последующих действий. |
Jamaica provided additional information on the issues of justice and law enforcement reform. |
Ямайка представила дополнительные сведения по вопросам реформы судебной и правоохранительной системы. |
Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. |
Ямайка также представила информацию о предпринятых усилиях по улучшению условий в различных учреждениях и местах содержания под стражей. |
Canada provided statistical information on political participation of persons with disabilities in the most recent federal elections. |
Канада представила статистическую информацию о политическом участии инвалидов в последних федеральных выборах. |
The delegation provided information on the new Government's commitment to further promote democracy and prioritize human rights in its policies. |
Делегация Таиланда представила информацию о решимости нового правительства и далее содействовать развитию демократии и уделять приоритетное внимание правам человека в его политике. |
Greece provided a detailed response outlining its law enforcement measures taken to combat such criminal activities. |
Греция представила подробный ответ, в котором она изложила меры, предпринимаемые правоохранительными органами, по борьбе с подобной преступной деятельностью. |
Greece provided a detailed reply, highlighting also its efforts to improve the living conditions of the Roma. |
Греция представила подробный ответ, в котором, в частности, были освещены ее усилия по улучшению жизненных условий рома. |
Greece provided the requested information in December 2010. |
Греция представила запрошенную информацию в декабре 2010 года. |
Iceland provided detailed information on the framework in which Iceland may take action on its views. |
Исландия представила подробную информацию о рамках, в которых Исландия может принять меры в связи с изложенными соображениями. |
The House of our Hope (HOOP) provided examples of discrimination against LGBTIs occurring in various settings. |
Организация "Дом нашей надежды" (ДНН) представила примеры дискриминации в отношении лиц ЛГБТИ, происходящей в различных местах. |
In September 2006 Syria provided its response. |
В сентябре 2006 года Сирия представила свой ответ. |
Chile provided a response on 3 June 2011. |
Чили представила ответ З июня 2011 года. |