| The delegation had provided encouraging information about future projects. | Делегация представила обнадеживающую информацию о будущих проектах. |
| On 23 February 2011, the counsel provided further comments. | 23 февраля 2011 года адвокат представила дополнительные комментарии. |
| The United Kingdom delegation provided explanations and emphasized the admissibility and legitimacy of its declaration. | Делегация Соединенного Королевства представила разъяснения и особо отметила приемлемость и правомерность своего заявления. |
| The delegation provided update on issues addressed by the above-mentioned recommendations. | Делегация представила обновленную информацию по вопросам, затрагиваемым вышеупомянутыми рекомендациями. |
| With reference to the recommendations made during the review in the Working Group, Dominica provided the comments below. | Со ссылкой на рекомендации, вынесенные в ходе обзора в рабочей группе, Доминика представила следующие комментарии. |
| The delegation of Brunei Darussalam had provided detailed information in the course of its review on human rights. | Делегация Бруней-Даруссалама представила подробную информацию о положении в области прав человека в стране в ходе проведения обзора. |
| China expressed its appreciation for the detailed responses provided by the Lao People's Democratic Republic to the recommendations. | Китай дал высокую оценку подробным ответам, которые представила в связи с рекомендациями Лаосская Народно-Демократическая Республика. |
| Algeria welcomed the responses to the recommendations provided by Spain. | Алжир приветствовал ответы, которые представила Испания в связи с рекомендациями. |
| Grenada provided its response to recommendations made during the review in the Working Group. | Гренада представила ответы на рекомендации, вынесенные в ходе обзора в Рабочей группе. |
| It provided details about the functions of the Desk. | Ямайка представила подробную информацию о деятельности Отдела. |
| Liberia provided information on measures taken to implement universal periodic review recommendations and to examine recommendations it had deferred. | Либерия представила информацию о мерах, принятых с целью осуществления рекомендаций, вынесенных по итогам универсального периодического обзора, и рассмотрения рекомендаций, которые она отложила. |
| It expressed appreciation for the fact that Malawi had provided clear responses to the recommendations during the Working Group discussions. | Они высоко оценили тот факт, что Малави представила четкие ответы на рекомендации в ходе обсуждений в Рабочей группе. |
| The delegation provided further explanations on its position towards the above-mentioned 11 recommendations. | Делегация представила дальнейшие разъяснения по поводу своей позиции в отношении вышеупомянутых 11 рекомендаций. |
| The delegation provided assurances that those recommendations would remain on Bulgaria's agenda in the follow-up period. | Делегация представила заверения в том, что эти рекомендации останутся на повестке дня Болгарии в период последующих действий. |
| Jamaica provided additional information on the issues of justice and law enforcement reform. | Ямайка представила дополнительные сведения по вопросам реформы судебной и правоохранительной системы. |
| Jamaica also provided information on efforts made to improve the conditions of detention at various institutions and places of detention. | Ямайка также представила информацию о предпринятых усилиях по улучшению условий в различных учреждениях и местах содержания под стражей. |
| Canada provided statistical information on political participation of persons with disabilities in the most recent federal elections. | Канада представила статистическую информацию о политическом участии инвалидов в последних федеральных выборах. |
| The delegation provided information on the new Government's commitment to further promote democracy and prioritize human rights in its policies. | Делегация Таиланда представила информацию о решимости нового правительства и далее содействовать развитию демократии и уделять приоритетное внимание правам человека в его политике. |
| Greece provided a detailed response outlining its law enforcement measures taken to combat such criminal activities. | Греция представила подробный ответ, в котором она изложила меры, предпринимаемые правоохранительными органами, по борьбе с подобной преступной деятельностью. |
| Greece provided a detailed reply, highlighting also its efforts to improve the living conditions of the Roma. | Греция представила подробный ответ, в котором, в частности, были освещены ее усилия по улучшению жизненных условий рома. |
| Greece provided the requested information in December 2010. | Греция представила запрошенную информацию в декабре 2010 года. |
| Iceland provided detailed information on the framework in which Iceland may take action on its views. | Исландия представила подробную информацию о рамках, в которых Исландия может принять меры в связи с изложенными соображениями. |
| The House of our Hope (HOOP) provided examples of discrimination against LGBTIs occurring in various settings. | Организация "Дом нашей надежды" (ДНН) представила примеры дискриминации в отношении лиц ЛГБТИ, происходящей в различных местах. |
| In September 2006 Syria provided its response. | В сентябре 2006 года Сирия представила свой ответ. |
| Chile provided a response on 3 June 2011. | Чили представила ответ З июня 2011 года. |