The delegation also provided updates on recent developments in human rights since the Working Group held its session in May 2011. |
Делегация также представила обновленную информацию об изменениях, которые произошли в области прав человека после сессии Рабочей группы в мае 2011 года. |
Regarding the dropout rates of girls, Timor-Leste provided statistics and details of efforts made to decrease it. |
Касаясь вопроса о количестве девочек, оставляющих учебу в школе, делегация представила статистические данные и подробно рассказала об усилиях, которые предпринимаются для сокращения этого показателя. |
It also provided information on other specific programmes. |
Она также представила информацию по другим конкретным программам. |
Denmark also provided an update on criminal proceedings in its courts. |
Дания также представила обновленную информацию о проходящих в ее судах разбирательствах. |
The Organization of American States provided information on various seminars and workshops organized by the CICTE secretariat or in collaboration with other organizations. |
Организация американских государств представила информацию о различных семинарах и практикумах, организованных Секретариатом СИКТЕ или в сотрудничестве с другими организациями. |
With regard to the same systems and measures, Bangladesh provided no information (obligatory reporting requirements). |
В отношении этих же систем и мер Бангладеш не представила информацию (требования об обязательном представлении информации). |
Nigeria provided the requisite information together with its self-assessment report. |
Нигерия представила требуемую информацию вместе со своим докладом о самооценке. |
Mexico provided an extensive account of international cooperation efforts and of programmes for participation of civil society in work to prevent corruption. |
Мексика представила подробный отчет о мероприятиях в рамках международного сотрудничества и программах по привлечению гражданского общества к деятельности по предупреждению коррупции. |
She reviewed the timeline for the production of reports and provided an overview of the Task Force's membership. |
Она затронула вопрос о сроках подготовки докладов и представила краткую информацию о членском составе Целевой группы. |
She provided an overview of the two major types of such applications and of the state of progress with alternatives in various sectors and countries. |
Она представила обзор двух основных типов таких видов применения и состояния дел с внедрением альтернатив в различных секторах и странах. |
The proposing country (Sweden) provided a list of 93 precursors of PFOS. |
Направляющая предложение страна (Швеция) представила перечень из 93 прекурсоров ПФОС. |
UN-HABITAT provided further information regarding the World Urban Forum and its outcome. |
ООН-ХАБИТАТ представила дополнительную информацию в связи с проведением Всемирного форума городов и его итогами. |
The delegation of Germany provided information on an upcoming meeting for Baltic Sea States on the proposed gas pipeline between the Russian Federation and Germany. |
Делегация Германии представила информацию о предстоящем совещании государств Балтийского моря, посвященном запланированному строительству газопровода между Российской Федерацией и Германией. |
The Party provided answers to these questions in a letter dated 15 January 2006. |
Сторона представила ответы на эти вопросы в письме от 15 января 2006 года. |
The delegation had only provided answers on that issue as it related to Quebec. |
Делегация представила ответы по данному вопросу, которые касаются только Квебека. |
Ms. PUDIASTUTI (Indonesia) provided additional information on the centres established for children. |
Г-жа ПУДИАСТУТИ (Индонезия) представила дополнительную информацию о созданных приютах для детей. |
She provided an oral report on her visit at the 7th meeting of the Committee, on 10 May. |
Она представила устный доклад о своей поездке на 7м заседании Комитета 10 мая. |
It made recommendations on the policy environment needed to promote investment in the sector and provided comments on a draft mining code. |
Она сформулировала рекомендации относительно тех условий на уровне политики, которые необходимы для поощрения притока инвестиций в этот сектор, и представила комментарии к проекту кодекса горной добычи. |
Belarus also provided an overview of its accounting and auditing measures, without providing information on systems of risk management and internal control. |
Беларусь также обеспечивает контроль над принятием ею мер бухгалтерского учета и аудита, но не представила информацию о системах управления рисками и внутреннего контроля. |
The Tunisian delegation then made its comments and provided clarifications regarding some of the issues raised in the report. |
Затем тунисская делегация представила свои комментарии и разъяснения по ряду вопросов, затронутых в докладе. |
In this connection, UNCTAD provided commentaries on the law and made proposals for the preparation of secondary legislation. |
В этой связи ЮНКТАД представила комментарии к этому закону и внесла предложения по подготовке подзаконных актов. |
The co-chair of the Methyl Bromide Technical Options Committee confirmed that Australia had provided that clarification to the Committee. |
Сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены бромистого метила подтвердил, что Австралия представила Комитету это разъяснение. |
France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. |
Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике. |
Greece, on its part, has provided Mr. Nimetz with a number of constructive comments and suggestions relating to his various proposals. |
Греция со своей стороны представила гну Нимецу целый ряд конструктивных замечаний и предложений по различным его предложениям. |
During the intersessional period, Norway provided responses to all of the remaining questions posed by the Sub-commission during the nineteenth session. |
В течение межсессионного периода Норвегия представила ответы на все оставшиеся вопросы, сформулированные подкомиссией на девятнадцатой сессии. |