The Panel provided its written input in a letter dated 21 August 2014. |
Группа представила свой вклад в письме от 21 августа 2014 года. |
5.1 On 12 January 2012, counsel provided comments on behalf of the complainant. |
5.1 12 января 2012 года адвокат заявителя представила комментарии от его имени. |
5.1 On 20 April 2011, the complainant provided her comments. |
5.1 20 апреля 2011 года заявитель представила свои комментарии. |
The Executive Secretary provided delegates with information on the activities of these two bodies. |
Исполнительный секретарь представила делегатам информацию о деятельности этих двух органов. |
A summary of the progress made on these matters was provided by the GTOS to the SBSTA at its thirty-fifth session. |
ГСНС представила ВОКНТА на его тридцать пятой сессии краткое описание прогресса, достигнутого в этих областях. |
The Controller provided an update on the financial situation in 2012. |
Контролер представила обновленную информацию о финансовой ситуации за 2012 год. |
In addition, Croatia provided further details on the obligations of State attorneys in declaring their assets. Slovenia cited applicable legislation and provided detailed information about its national anti-corruption strategy. |
Кроме того, Хорватия представила дополнительные данные, касающиеся обязательства государственных прокуроров декларировать свои активы. Словения привела применимое законодательство и представила подробную информацию о своей национальной стратегии борьбы с коррупцией. |
However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. |
Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию. |
Further, ABB provided invoices and debit notes which provided a general description of how the expenses were incurred by its employees. |
Кроме того, АББ представила счета-фактуры и дебитовые авизо, в которых давалось общее описание расходов, произведенных его сотрудниками. |
It provided untranslated accounts for the year ending 31 December 1990 but provided no other requested documents. |
Та представила непереведенную отчетность за год, заканчивающийся 31 декабря 1991 года, однако не предоставила других запрошенных документов. |
The report had provided very little information on the position of women in society beyond giving a few figures, although the delegation had provided useful additional information. |
В докладе содержится крайне мало информации о положении женщин в обществе помимо приведения нескольких цифр, хотя делегация представила полезную дополнительную информацию. |
Although Hidrogradnja provided several volumes of documents in support of its claim, the documentation provided was not specific as to the asserted loss of profits. |
Хотя "Гидроградня" представила несколько томов документов в поддержку своей претензии, представленная документация не содержит конкретных данных о масштабах упущенной, по утверждению компании, выгоды. |
In addition, Portugal had provided information on the international cooperation agreements concluded by its competent authorities, as well as the training that had been provided to Portuguese-speaking countries. |
В дополнение к этому Португалия представила информацию о соглашениях о международном сотрудничестве, заключенных ее компетентными органами, а также о мероприятиях по подготовке кадров, организованных для португалоязычных стран. |
It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. |
Она добавила, что был принят ряд мер для предотвращения таких смертей, и представила подробные сведения о медицинской помощи, оказываемой будущим матерям. |
The Party concerned provided its response on 25 May 2007 addressing the main allegations contained in the supplementary information provided by the communicant. |
25 мая 2007 года соответствующая Сторона представила свой ответ, посвященный основным утверждениям, содержащимся в дополнительной информации, направленной автором сообщения. |
Switzerland provided detailed information on the support provided to a number of countries in the areas of the rule of law and justice, directly or through multilateral agencies. |
Швейцария представила подробную информацию о помощи в области обеспечения законности и правосудия, предоставленной непосредственно или через международные учреждения ряду стран. |
Fiji provided a detailed account of the measures taken to implement the provision under review, while Mongolia provided information on its National Programme for Combating Corruption. |
От Фиджи поступил подробный отчет о мерах, принятых по осуществлению рассматриваемого положения, тогда как Монголия представила информацию о своей национальной программе борьбы с коррупцией. |
Out of six countries that provided a response on the land cover, five countries provided data and one country provided a response without providing data. |
Из 6 стран, представивших ответ по земному покрову, 5 стран представили данные, а одна страна представила ответ, не представив данных. |
The Party concerned provided its progress report on 19 September 2013, the communicant provided comments on the Party's progress on the same date. |
19 сентября 2013 года соответствующая Сторона представила доклад о ходе работы, и в тот же день свои замечания о прогрессе, достигнутом Стороной, представил автор сообщения. |
Accordingly, the Panel provided an update in volume 1 of its 2013 progress report, a summary of which is provided in the following paragraphs. |
В соответствии с этим Группа представила обновленную информацию в томе 1 своего доклада о ходе работы за 2013 год, резюме которой изложено в нижеследующих пунктах. |
Made up of procurement experts provided by various Member States, the review group submitted a report in December 1994, which provided a series of recommendations for immediate actions to derive quick benefits as well as for longer-term improvements. |
Группа по обзору, в состав которой входили направленные различными государствами-членами эксперты по закупкам, представила в декабре 1994 года доклад, содержавший ряд рекомендаций в отношении конкретных мер для достижения быстрых результатов и улучшения положения в долгосрочной перспективе. |
In support of this claim element, BOTAS has provided detailed financial records with respect to the claim period and schedules of fees charged for services provided at Ceyhan. |
В обоснование данного элемента претензии компания представила подробную финансовую отчетность за период претензии, а также ставки оплаты услуг, оказываемых в Сейхане. |
Although Rotary provided evidence to indicate approval by the main contractor of some of the variations to the sub-contract, it provided no evidence that it performed this work. |
Хотя "Ротари" представила свидетельства утверждения главным подрядчиком ряда изменений договора субподряда, от нее не было получено доказательств выполнения ею этих работ. |
The UNECE secretariat provided information on the UNECE trust fund on human settlements and thanked countries that provided contributions, namely the Netherlands, Norway and the Czech Republic. |
Представитель секретариата ЕЭК ООН представила информацию о Целевом фонде по населенным пунктам ЕЭК ООН и поблагодарила страны, которые обеспечили взносы, а именно Нидерланды, Норвегию и Чешскую Республику. |
However, in May 2007, Belgium, Luxembourg and Portugal provided completed questionnaires; Greece provided a completed questionnaire in July 2007. |
Однако в мае 2007 года Бельгия, Люксембург и Португалия представили заполненные вопросники; Греция представила заполненный вопросник в июле 2007 года. |