Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
BvD provided a separate file on the parent-subsidiary relationships of the legal units, called "Links" with 588505 records. БвД представила отдельный файл данных о взаимоотношениях составляющих единиц на уровне "головная компания - дочернее предприятие" под названием "Связи", содержавший 588505 позиций.
D&B provided the final delivery file to Eurostat according to the defined timetable, the format of the delivered file meets the specifications of Eurostat. ДиБ представила окончательные файлы в Евростат в установленные сроки в формате, отвечающем спецификациям Евростата.
One of the two Parties outside the geographic scope of EMEP (Canada) had also provided emission data on the three heavy metals. Одна из двух Сторон за пределами географического охвата ЕМЕП (Канада) также представила данные о выбросах по трем тяжелым металлам.
The secretariat noted that the delegation of Ukraine, which was not represented at the current Executive Body session, had not provided the requested information in writing. Секретариат отметил, что делегация Украины, которая не была представлена на текущей сессии Исполнительного органа, не представила запрошенной информации в письменном виде.
UNCTAD provided analytical inputs into the World Economic Situation and Prospects 2009, published jointly with the United Nations Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions. ЮНКТАД представила аналитические материалы при подготовке доклада "Мировое экономическое положение и перспективы, 2009 год", опубликованного совместно с Департаментом Организации Объединенных Наций по экономическим и социальным вопросам и региональными комиссиями.
UNCTAD provided input for the International Tropical Timber Organization secretariat to convene this meeting, held Yokohama, Japan, 3 - 8 November 2008. ЮНКТАД представила секретариату Международной организации по тропической древесине материалы для созыва этого совещания, которое было проведено в Иокогаме, Япония, 38 ноября 2008 года.
The demobilized children were part of a list of 220 children that SPLA provided to the Joint DDR Commission in July 2010. Они входили в число тех 220 детей, список которых НОАС представила Объединенной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции в июле 2010 года.
In August, the Mission provided the Government with an analysis of the newly established Ministry of Justice's three-year strategic framework and its legal aid strategy. В августе МООНЮС представила правительству результаты анализа трехгодичной стратегической программы и ее стратегии в области оказания юридической помощи, разработанных вновь учрежденным министерством юстиции.
Eritrea also provided comprehensive responses exposing the fallacy of the myriad and unfounded accusations heaped against it by the "Somalia Eritrea Monitoring Group". Эритрея также представила исчерпывающие ответы, в которых продемонстрировала ошибочность бесчисленных и необоснованных обвинений в ее адрес со стороны «Группы контроля по Сомали и Эритрее».
Ample information has also been provided at the conferences of the parties or review conferences held in relation to these treaties on weapons of mass destruction. Кроме того, Куба представила обширную информацию в ходе конференций сторон или конференций по рассмотрению действия вышеупомянутых договоров, касающихся оружия массового уничтожения.
The representative of the Czech Republic provided additional information on the second meeting of the advisory committee on the extraordinary meetings held in Bangkok on 24 October 2009. Представитель Чешской Республики представила дополнительную информацию о втором заседании консультативного комитета по внеочередным совещаниям, прошедшем в Бангкоке 24 октября 2009 года.
The next speaker, a representative of the International Federation of Accountants (IFAC), provided background information about the activities carried out by IFAC. Следующий оратор, представлявшая Международную федерацию бухгалтеров (МФБ), представила справочную информацию о деятельности МФБ.
A representative of the DG-ENV Joint Research Center provided an update about the progress in the OC/EC measurements within EMEP. Представитель Объединенного исследовательского центра ГД по окружающей среде представила обновленную информацию о ходе работы по измерениям ЭУ/ОУ в рамках ЕМЕП.
Serbia, reporting for the first time as a Party to the Convention, provided extensive analysis of the existing and draft legislation on access to justice. Сербия в качестве Стороны Конвенции в своём первом национальном докладе об осуществлении представила глубокий анализ действующего и разрабатываемого законодательства по доступу к правосудию.
The matrix elaborated by the Committee shows that the information provided by Andorra on the transport of biological, nuclear and chemical weapons in the first two reports was scant. Таблица, разработанная Комитетом, показывает, что Андорра представила мало информации о перевозке биологического, ядерного и химического оружия в двух первых докладах.
The recent visit of the technical assessment mission led by former Special Envoy Ian Martin was particularly welcome and has provided an especially valuable assessment for the Council. Особого одобрения заслуживает недавнее посещение страны возглавлявшейся Специальным посланником Ианом Мартином миссией по технической оценке, которая представила Совету чрезвычайно полезный анализ обстановки.
As mentioned in paragraph 8 above, on 15 March 2010, the Informal Working Group provided, through its Coordinator, its comments to the Secretariat for inclusion in the present note. ЗЗ. Как указывалось выше (см. п. 8), 15 марта 2010 года неофициальная рабочая группа, действуя через своего координатора, представила свои замечания в Секретариат, чтобы они были включены в настоящую записку.
Although Spain was committed to the promotion of human rights, it was not in a position to accept all recommendations, and provided explanations in that regard. Хотя Испания привержена делу поощрения прав человека, она не может принять все рекомендации и представила в этой связи соответствующие разъяснения.
The delegation had also provided information on the efforts made by the State to ensure human dignity for all of those living in Kuwait. Делегация также представила информацию об усилиях, предпринимаемых государством в целях обеспечения человеческого достоинства для всех, кто живет в Кувейте.
Information on efforts to protect the right to health and to promote the right to education and food security was also provided by the delegation. Кроме того, делегация представила информацию об усилиях, направленных на защиту права на здоровье и поощрение прав на образование и продовольственную безопасность.
Croatia provided statistics on local integration and described a number of measures to encourage returns, notably through a major investment in the reconstruction of housing units. Хорватия представила статистические данные о местной интеграции и описала ряд мер, направленных на поощрение возвращений, в частности посредством крупных инвестиций в реконструкцию жилья.
Jamaica recognized room for improvement regarding discrimination and stigma linked to HIV/AIDS and provided details regarding initiatives adopted in that regard. Ямайка признала, что пока еще не все сделано для ликвидации дискриминации и стигматизации больных ВИЧ/СПИДом, и представила подробную информацию об осуществляемых в этой области инициативах.
Jamaica referred in particular to the Bureau of Women's Affairs and the Child Development Agency, and provided detailed information on their mandates and functioning. Ямайка сослалась, в частности, на Бюро по делам женщин и Агентство по развитию ребенка и представила подробную информацию об их мандатах и функционировании.
Although the Independent Special Legal Commission was established in recent months to investigate events, the State still has not provided the commission with any details of investigations or prosecutions under way by this mechanism. Хотя в последние месяцы в стране создана Независимая специальная юридическая комиссия для расследования соответствующих событий, Сирия до сих пор не представила никаких сведений о расследованиях, проведенных с помощью этого механизма, или о том, что в результате таких расследований кто-либо был привлечен к ответственности.
There had been a number of activities to increase the participation of women in the political decision-making process, and the delegation provided statistics in that regard. Был проведен ряд мероприятий, направленных на активизацию участия женщин в процессе принятия политических решений, и делегация представила соответствующую статистическую информацию.