Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
In its resolutions 63/262 and 63/269, the General Assembly provided guidance for the development of new proposals for a unified approach to robust disaster recovery and business continuity, and requested the Secretary-General to: В своих резолюциях 63/262 и 63/269 Генеральная Ассамблея представила руководящие указания по разработке новых предложений в отношении единого подхода к созданию мощной системы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем и просила Генерального секретаря:
AFN provided an intervention in support of the continuation of the WGIP Preparatory meetings leading to the World Summit on Sustainable Development (WSDD), 26 August- 4 September 2002, Johannesburg, South Africa АПН представила соображения в поддержку продолжения Совещания РГКН по подготовке Всемирного саммита по устойчивому развитию (ВСУР), которое состоялось 26 августа - 4 сентября 2002 года, в Йоханнесбурге, Южная Африка.
Capacity development 1. In July 2006, the UNDG programme group provided guidance to resident coordinators and United Nations country teams on how to mainstream capacity development in national development strategies through the United Nations Development Assistance Framework. В июле 2006 года Группа по программам ГООНВР представила координаторам-резидентам и страновым группам Организации Объединенных Наций рекомендацию относительно способов обеспечения учета задачи укрепления потенциала при разработке национальных стратегий развития на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития.
The Permanent Representative also drew the attention of the Council to the answer to recommendation 30, where Germany not only fully embraced the recommendation, but also provided basic data and information relating to the factual situation in the country. Кроме того, Постоянный представитель обратил внимание Совета на ответ на рекомендацию 30, в котором Германия не только полностью поддержала эту рекомендацию, но и представила основные данные и информацию, касающиеся фактического положения в стране.
Burkina Faso provided information on its efforts to reinforce cooperation and dialogue with States and other actors for the promotion of human rights within the framework of the United Nations mechanisms in the following three areas: Буркина-Фасо представила информацию о своих усилиях по укреплению сотрудничества и диалога с государствами и другими субъектами в целях поощрения прав человека в рамках механизмов Организации Объединенных Наций в следующих трех областях:
The Panel of Experts provided the Committee with an assessment of the role played by the arms embargo as a framework for the regulation of weapons flows, which assisted the Council in undertaking a review of the measures, as required under resolution 2128 (2014) Группа экспертов представила Комитету оценку роли эмбарго на поставки оружия в качестве основы регулирования потоков оружия, что помогло Совету в проведении обзора мер, как того требует резолюция 2128 (2014)
The Republic of Moldova only provided background information and links within its report on GHG emissions, not providing any information on content nor links on its other websites being mere databases. Indication of content changing period Республика Молдова представила только, справочную информацию и ссылки в своем докладе о выбросах парниковых газов, не сообщив никакой информации о содержании показателей, ни ссылок на другие свои сайты, являющиеся лишь базами данных.
Noting with great concern that Eritrea has not provided, in accordance with recommendation 43/5, an update on its efforts to strengthen the measures mentioned in the preceding paragraph and a status report on its efforts to establish an ozone-depleting substance licensing system, отмечая с глубокой обеспокоенностью, что Эритрея не представила согласно рекомендации 43/5 обновленную информацию о предпринимаемых ею усилиях по активизации мер, упомянутых в предыдущем пункте, а также обновленный доклад о ее усилиях по созданию системы лицензирования озоноразрушающих веществ,
MINUSTAH provided 5 interim and thematic reports (on criminal court proceedings, forensic matters, status of the penal chain, municipal police force and immediate appearance for criminal offence) to Haitian authorities, donors and relevant partners in lieu of quarterly reports МООНСГ представила пять промежуточных и тематических докладов (по уголовному судопроизводству, о проведении криминалистической экспертизы, о состоянии пенитенциарной системы, о муниципальных полицейских силах, о незамедлительной явке в суд в случае уголовного преступления) для властей Гаити, доноров и соответствующих партнеров вместо ежеквартальных докладов
The Panel of Experts provided the Committee with input concerning specific cases of arms transfers notified to the Committee, including on cases in which the transfer did not reach the indicated end-user Группа экспертов представила Комитету материалы относительно конкретных случаев передачи оружия, о которых сообщалось Комитету, и в том числе о тех случаях, в которых передаваемое оружие не дошло до конечного пользователя
The Panel of Experts, through its final and interim reports, provided the Committee with specific cases of alleged violations of the assets freeze, travel ban and arms embargo measures, and thereby laid the basis for future engagement by the Committee and/or the Chair with Member States В своих промежуточном и окончательном докладах Группа экспертов представила Комитету информацию относительно конкретных случаев предполагаемых нарушений в отношении мер, касающихся замораживания активов, запрета на поездки и оружейного эмбарго, и тем самым заложила основу для дальнейшего взаимодействия Комитета или Председателя с государствами-членами
e Belgium provided estimates for 2020 in its NC3, but these estimates are for "long-term" projections that are not fully consistent with the "medium-term" projections used here. ё Бельгия в своем НСЗ представила оценки для 2020 года, однако эти оценки относятся к "долгосрочным" прогнозам, которые не полностью соответствуют использованным здесь "среднесрочным" прогнозам.
Upon request, the Board provided the Advisory Committee with the following table showing the type of opinion issued by the Board on the financial statements of each entity as well as the number of recommendations accepted or not accepted by each: В ответ на запрос Консультативного комитета Комиссия представила ему следующую таблицу с указанием видов заключений, вынесенных Комиссией по финансовым ведомостям каждой организации, а также количества рекомендаций, с которыми согласилась или не согласилась та или иная организация.
b Provided a first proposal at the sixth session of the Forum and a second proposal afterwards. Ь Представила первое предложение на шестой сессии Форума и впоследствии второе предложение.
(a) Provided information about court decisions by the Administrative Court of Vilnius County granting standing to the communicant and initiating court proceedings regarding the relevant decisions on the landfill; а) представила информацию о принятых административным судом Вильнюсского уезда судебных решениях о признании автора сообщения стороной в судебном разбирательстве и начале судебного разбирательства в отношении соответствующих решений, касающихся свалки;
Ulla Schwager provided valuable feedback. Ценные замечания по докладу представила Улла Швагер.
Ireland provided follow-up response. Впоследствии Ирландия представила ответ по этому факту.
Australia provided an extensive list of recommendations: Австралия представила обширный список рекомендаций:
Kenya provided an extensive list of recommendations: Кения представила исчерпывающий перечень рекомендаций:
Your team provided the evidence. Ваша команда представила доказательства.
UNAMET provided the following observers: МООНВТ представила следующих наблюдателей:
Ukraine provided the fullest details. Наиболее полно представила данные Украина.
NCC provided copies of the claims. НСС представила копии этих требований.
The Executive Director provided an analysis of the responses received. Директор-исполнитель представила анализ полученных ответов.
(b) Under the 1985 Sulphur Protocol, Albania and the Russian Federation have not provided annual emission data for 2011 and Albania has also not reported annual emission data for 2010; Ь) Албания и Российская Федерация не представили ежегодные данные о выбросах за 2011 год, а Албания также не представила ежегодные данные о выбросах за 2010 год в соответствии с Протоколом по сере 1985 года;