Английский - русский
Перевод слова Provided
Вариант перевода Представила

Примеры в контексте "Provided - Представила"

Примеры: Provided - Представила
Saudi Automotive has provided evidence of ownership of the Jadidat Station and copies of letters from M&M Company Ltd ("M&M Company"), the contractor that built the Jadidat Station, which refer to its occupation by Allied Coalition Forces. "Сауди аутомотив" представила доказательства принадлежности ей джадидатской станции и копии писем от подрядчика, построившего джадидатскую станцию - "М & М компани лимитед" ("М & М компани"), - в которых указывалось на факт ее занятия вооруженными силами коалиции союзников.
In relation to the Transelektro Contract, it provided no evidence that the two transformers arrived late, that the contract price increased, or that the losses in respect of wages, cars, storage and transportation, were in fact incurred. В связи с контрактом с "Трансэлектро" она не представила свидетельств того, что два трансформатора прибыли с опозданием, что цена контракта увеличилась или что потери в отношении заработной платы, автомашин, хранения и транспортировки действительно были понесены.
It also provided an aircraft charter agreement dated 29 August 1990 for the charter of an Airbus A310 for a journey from Amman to Delhi on 30 August 1990. Она также представила договор о перевозке воздушным транспортом от 29 августа 1990 года на аренду самолета "Эрбас А310" для выполнения рейса из Аммана в Дели 30 августа 1990 года.
It has also provided an estimate, issued by a construction contractor on 21 February 1991, which states the cost of repair of the Riyadh workshop as SAR 58,425, and receipts evidencing payment of SAR 46,265 to such contractor for the repairs. Она также представила смету расходов, составленную одной из подрядных строительных организаций 21 января 1991 года, в которой говорится, что стоимость ремонта эр-риядской мастерской составит 58425 риялов, а также квитанции, свидетельствующие о факте уплаты этой организации за ремонт 46265 риялов.
It provided no evidence that the four kilometres of cable was used on the same project for which the 56 kilometres had been ordered from Felten. Компания не представила доказательств того, что 4 км кабеля использовались для того же самого проекта, для которого в компании "Фелтен" был размещен заказ на приобретение 56 км кабеля.
T.W. Engineering provided a copy of the joint venture agreement between T.W. Engineering and House of Trade dated 7 October 1987. "Т.У. инжиниринг" представила копию о создании соглашения о создании совместного предприятия между "Т.У. инжиниринг" и "Хаус оф трейд" от 7 октября 1987 года.
Dromex provided no other information with respect to its claim for this item. 3. Recommendation for loss of tangible property Похищенное имущество включало фотокопировальную установку, посудомоечную машину и морозильную камеру. "Дромекс" не представила никакой другой информации в отношении своей претензии по этому элементу потери.
The Panel finds that Kaskade has provided sufficient evidence to prove that it entered into a contract with Tariq for the supply of drainage materials, and that these materials were shipped to Kuwait in May 1990. Группа приходит к заключению о том, что "Каскейд" представила достаточные доказательства того, что она заключила контракт с компанией "Тарик" на поставку дренажных материалов и что эти материалы были отгружены в Кувейт в мае 1990 года.
He also highlighted the important role of the CES in setting standards and guidelines in the UNECE region that have provided a foundation for global statistical standards and norms, such as the recommendations for population and housing censuses and the guidelines on confidentiality and access to microdata. Заместитель Председателя Бюро КЕС г-жа Хели Йесчанен-Сундстрём представила краткий доклад о совещании, которые она провела вместе с Катрин Уоллман с Исполнительным комитетом ЕЭК ООН 8 ноября 2007 года. Исполком одобрил Программу работы Отдела статистики ЕЭК ООН на 2007 год.
Replies to this questionnaire have been received from Australia, Denmark, Greece, Italy, the Netherlands, New Zealand, Norway and the Republic of Korea. ICS, BIMCO and the International Group of P & I Clubs have provided a reply. Ответы на этот вопросник были получены от Австралии, Греции, Дании, Италии, Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии и Республики Кореи. МПС, БИМКО и Международная группа клубов взаимного страхования направили свои ответы. ЮНКТАД представила свои замечания.
In proof of payment, in respect of five of the employees, Pirelli has provided letters, internal memorandums or file notes produced by itself which either make arrangements for payments to be made, or refer to payments having been made. В доказательство платежа в отношении пяти своих сотрудников "Пирелли" представила письма, внутренние меморандумы или выписки из дел, подготовленные самой этой компанией, в которых либо говорится о порядке платежей, либо упоминается выплата пособий.
East Hungarian Water provided a copy of an "Agreement on Enforcement of Claim for Compensation for War Losses in Kuwait" dated 19 October 1993, entered into between East Hungarian Water and Hydroexport, which refers to each of the project contracts. "Восточновенгерская компания" представила копию "Соглашения по удовлетворению претензии в отношении компенсации потерь в связи с военными действиями в Кувейте" от 19 октября 1993 года, которое было заключено между Восточновенгерской компанией и "Гидроэкспортом" и касается каждого из контрактов по проекту.
With regard to the alleged head office losses, Kvaerner seeks compensation for the salary of an administrative coordinator, telephone charges, and travelling costs. Kvaerner provided no documentation concerning the factual background to, or legal basis of, this loss element. Что касается заявленных потерь в головной конторе, то "Кваернер" истребует компенсацию оклада административного координатора, телефонных расходов, а также проездных. "Кваернер" не представила документации в отношении фактических обстоятельств или юридического основания этого элемента потерь.
However, Halliburton Limited has not provided any evidence that Al-Jahlani Trading failed, or that it failed as a result of the invasion. Однако "Холлибертон лимитед" не представила каких-либо доказательств того, что "Эль-Джахлани трейдинг" не произвела расчета или что она не произвела его в результате вторжения.
The Panel finds that Wood Group has provided sufficient documentary evidence with respect to only £ stg. 9,015 of the claimed expenses and accordingly recommends that compensation be awarded in the United States dollar equivalent of that amount. Группа приходит к выводу о том, что "Вуд групп" представила достаточные документальные подтверждения в отношении только суммы в размере 9015 ф. ст. от истребуемых расходов и соответственно рекомендует присудить долларовый эквивалент этой суммы в качестве компенсации.
In support of its claim for unpaid retention money on the Hilla and Mosul Projects, Som Datt provided a copy of the general conditions applicable to the Hilla and Mosul Projects. В обоснование своей претензии в отношении невыплаченных удержанных средств по проектам в Хилле и Мосуле компания "Сом датт" представила копию общих условий, применимых к проектам в Хилле и Мосуле.
The only evidence of the repairs are shipping invoices which record "auto-service" of the three vehicles and the supply of spare parts. Lescomplekt has provided no evidence that it paid for the repairs. Единственными доказательствами ремонта являются почтовые квитанции о поставке запасных частей, где говорится о ремонте этих трех автомашин "собственными силами". "Лескомплект" не представила доказательств того, что именно она произвела оплату ремонта.
Finally, Budimex provided a letter dated 5 November 1990 that it sent to the Technical Corps for Special Projects listing the amounts that remained unpaid. Наконец, "Будимекс" представила письмо от 5 ноября 1990 года, которое было направлено им в Техническую группу по
BP Oil provided a copy of a "Marine Lubricants Agreement" between itself and IOTE dated 27 November 1987, operative until 30 November 1990, as well as copies of the 15 invoices, together with 14 delivery receipts. "БП ойл" представила копию соглашения о "морских смазочных материалах", которое было подписано ею и ИОТЭ 27 ноября 1987 года и действовало до 30 ноября 1990 года, а также копии 15 счетов вместе с 14 расписками в получении.
By implication, therefore, it admits that SOMO has not paid any of the amounts claimed and, as stated in the preceding paragraph, Inter Sea has provided some evidence supporting its contention that it communicated with SOMO regarding its prior inspection of three of the vessels. Как следствие, Ирак утверждает, что ГНО никогда не выплачивала заявленных сумм, хотя, как отмечается в предыдущем пункте, "Интер си" представила некоторые доказательства в подтверждение своих заявлений о том, что она вела с ГНО переписку по поводу инспектирования трех судов.
In relation to the salaries and entitlements paid to both employees, Chevron U.S.A. provided the relevant extracts from Chevron Research's payroll records. В отношении заработной платы и пособий, выплаченных обоим служащим, "Шеврон Ю-Эс-Эй" представила соответствующие выдержки из ведомости заработной платы компании "Шеврон рисёрч".
With respect to the employee entitlements described as "tax gross-up" and "foreign service premium", Chevron U.S.A. provided extracts from the payroll records of Chevron Research demonstrating that the amounts claimed had been paid to both employees. В отношении пособий служащим, именуемых "компенсация налогов" и "командировочная надбавка" "Шеврон Ю-Эс-Эй" представила выдержки из ведомостей заработной платы "Шеврон рисёрч", свидетельствующие о том, что соответствующие суммы были выплачены обоим служащим.
In support of its claim for "contracts under performance", Ansaldo provided the cover pages of its contracts only. В подтверждение своей претензии в отношении "исполняемых контрактов" "Ансальдо" представила лишь титульные листы своих контрактов.
She also provided two certificates from the Gemological Institute of America, Inc. dated 5 February 1979 and 30 July 1979, respectively, appraising the two diamonds constituting the Valuation Item. Она также представила два сертификата от 5 февраля 1979 года и 30 июля 1979 года, выданные Американским гемологическим институтом, в которых содержится стоимостная оценка двух бриллиантов, являющихся предметом оценки.
The expert from Germany announced that no samples of alternative head forms had been provided by the industry of the United States of America for conducting the comparative tests with the head form currently used by the Regulation No. 43. Эксперт от Германии сообщил, что автомобилестроительная промышленность Соединенных Штатов Америки не представила образцов альтернативных муляжей головы для проведения сравнительных испытаний с муляжом головы, который в настоящее время используется для Правил Nº 43.