Trafficking in persons was a criminal act and Eritrea was cooperating with all concerned countries and agencies in that regard. |
Торговля людьми является в Эритрее уголовным преступлением, и страна сотрудничает в этой области со всеми заинтересованными странами и учреждениями. |
Trafficking where it occurs is done in secrecy and in other instances it is mixed with regular rural urban migration. |
Торговля женщинами осуществляется скрытно, и иногда ее трудно обнаружить на фоне обычной миграции из сельских районов в города. |
Trafficking in persons is one of the most pressing problems related to the movement of people. |
Одной из наиболее насущных проблем, связанных с перемещением населения, является торговля людьми. |
Trafficking and smuggling are crimes that imperil the lives of persons subjected to them. |
Торговля людьми и их незаконный ввоз - это преступления, которые создают угрозу жизни лиц, являющихся их объектом. |
Trafficking in persons is not presently a crime under Bahrain's Penal Code. |
В настоящее время торговля людьми не является преступлением согласно бахрейнскому Уголовному кодексу76. |
Trafficking in women, especially young girls, is possibly the fastest-growing type of organized crime. |
Наиболее стремительно развивающимся направлением деятельности организованной преступности является, пожалуй, торговля женщинами и особенно девочками. |
Trafficking in women and children is a consequence of structured gender inequality and is a form of violence. |
Торговля женщинами и детьми является одним из следствий структурированного гендерного неравенства и одной из форм насилия. |
Trafficking in children has become an increasing problem in Africa and particularly in the countries of West Africa. |
Торговля детьми приобретает все более серьезный характер на африканском континенте, в особенности в странах Западной Африки. |
Trafficking in individuals or in drugs is criminal. |
Преступлением являются торговля людьми и незаконный оборот наркотиков. |
Trafficking of women was not a problem in Cuba at present. |
Торговля женщинами не является в настоящее время проблемой на Кубе. |
Trafficking was also a growing problem, but again, no data had been provided. |
Также одной из растущих проблем является торговля женщинами, однако и в этом случае данных не приводится. |
Trafficking, therefore, persists as a major problem. |
Таким образом, торговля людьми остается серьезной проблемой. |
Trafficking in persons is a crime that entails human rights violations. |
Торговля людьми является преступлением, которое влечет за собой нарушения прав человека. |
Trafficking represents the denial of virtually all human rights. |
Торговля людьми представляет собой попрание практически всех прав человека. |
Trafficking in persons is another emerging phenomenon, with East African countries being predominantly countries of origin. |
Еще одно новое явление в данном регионе - торговля людьми, причем страны происхождения находятся преимущественно в восточной части Африки. |
Trafficking in persons is a grave transnational issue that has negative consequences for peace and security and for development. |
Торговля людьми представляет собой серьезную транснациональную проблему, которая имеет негативные последствия для мира и безопасности и для развития. |
Trafficking within countries had become commonplace, challenging the usual definition of the phenomenon. |
Торговля людьми внутри стран стала распространенным явлением, что ставит под сомнение ее обычное определение. |
Trafficking and migration were transnational problems which required States to collaborate to develop new remedies and strategies. |
Торговля людьми и миграция являются транснациональными проблемами, которые требуют от государств сотрудничества в деле разработки новых средств правовой защиты и стратегий. |
Trafficking, another pressing problem, had a major impact on both Myanmar and its neighbours. |
Еще одна острая проблема - незаконная торговля - оказывает значительное воздействие как на Мьянму, так и на соседние страны. |
Trafficking in human beings takes place both between and within countries. |
Торговля людьми происходит как внутри стран, так и между странами. |
Trafficking in human beings, including children, within countries and across international borders is a major international concern. |
Торговля людьми, в том числе детьми, в пределах стран и через международные границы является одной из серьезных международных проблем. |
Trafficking in persons is the dark underside of globalization, and it must be exposed and rooted out. |
Незаконная торговля людьми - это оборотная темная сторона глобализации, и эту проблему необходимо публично обсуждать и искоренять. |
Trafficking, exploitation and trade in children are the results of the limitations and failures of the educational system. |
Незаконный провоз через границу и эксплуатация детей, а также торговля ими являются результатами ограничений и недостатков системы образования. |
Trafficking in human beings is the most dangerous consequence of illegal migration; combating that type of crime should therefore be a priority. |
Торговля людьми является наиболее опасным следствием незаконной миграции, поэтому борьбе с этим типом преступления необходимо придавать приоритетное значение. |
CIS supported the main thrust of the UNODC report Trafficking in Persons: Global Patterns. |
СНГ поддерживает основную идею доклада ЮНОДК "Торговля людьми: глобальные тенденции". |