Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Contrary to smuggling, trafficking involved recourse to force and could occur through regular migrations. В отличие от незаконного ввоза, торговля подразумевает применение силы и может иметь место в контексте легальной миграции.
For them, trafficking in illicit drugs is only an effective means of financing their actions. Для них торговля наркотиками - это единственное эффективное средство финансирования своей деятельности.
Indeed, the problem of drugs cultivation and trafficking have put political, economic and social development and regional stability in danger. Действительно, проблема производства наркотиков и торговля ими ставят под угрозу политическое, экономическое и социальное развитие страны и стабильность в регионе.
Under this Act, the transport, manufacture and trafficking of such weapons is prohibited. Законом запрещается ношение, изготовление и торговля таким оружием.
In some areas, such as trafficking in women, regional and international cooperation was essential to measure the problem and track developments. В некоторых областях, таких, как торговля женщинами, для определения масштабов проблемы и отслеживания тенденций важное значение имеет региональное и международное сотрудничество.
Despite the policy of public awareness, trafficking in women and girls continues to be major problem. Несмотря на политику по информированию общественности, торговля женщинами и девочками продолжает оставаться острой проблемой.
The Bolivarian Republic of Venezuela believes that trafficking in persons is a grave violation of human rights and a transgression of human dignity. Боливарианская Республика Венесуэла считает, что торговля людьми является грубым нарушением прав человека и унижает человеческое достоинство.
Another feature of organized crime was the smuggling of migrants and trafficking in humans, which were increasing throughout the world at an alarming rate. Еще одним аспектом организованной преступной деятельности является торговля мигрантами и людьми, которая расширяется во всем мире вызывающими тревогу темпами.
One of the most pressing issues today was trafficking in persons. Одним из наиболее неотложных вопросов сегодня является торговля людьми.
Given that trafficking was a crime that cut across national boundaries, however, international cooperation and an effective international legal framework were essential. Однако ввиду того что торговля людьми относится к категории преступлений, которые выходят за пределы национальных границ, важное значение в их усилиях приобретает международное сотрудничество и разработка эффективной международно-правовой основы.
The production and trafficking of drugs has long been a prime factor in fuelling and sustaining intra-Afghan conflicts. Производство наркотиков и торговля ими всегда были одним из основных факторов, которые подпитывают и затягивают внутренние конфликты в Афганистане.
The production and trafficking of illicit drugs in Afghanistan constitutes a global challenge. Производство наркотиков в Афганистане и незаконная торговля ими представляют собой глобальную проблему.
The cultivation and trafficking of narcotics is another major challenge to Afghanistan and to the rest of the world. Выращивание наркокультур и незаконная торговля наркотиками - еще одна крупная проблема для Афганистана и остальных стран мира.
Child trafficking is negligible, but it has not been eliminated. В незначительных размерах сохраняется торговля детьми, которую еще предстоит ликвидировать.
Considering the illegal and secretive nature of trafficking in human beings, no hard data on supply and demand exist. Поскольку торговля людьми носит нелегальный и скрытый характер, надежных данных об объеме предложения и спроса не имеется.
Sale, trafficking and abduction (art.) Торговля детьми, контрабанда и похищение детей (статья 35)
One form of organized crime that was of particular concern was trafficking in persons. Торговля людьми является одной из форм организованной преступности, которая вызывает особую озабоченность.
Unfortunately, human trafficking is a growing phenomenon. К сожалению, торговля людьми распространяется все шире.
Human trafficking is a topic that is a major political priority for the EU. Торговля людьми - это вопрос, который занимает одно из приоритетных мест в политике ЕС.
Human trafficking is a threat to national security, public health and democracy. Торговля людьми - это угроза государственной безопасности, здоровью нации и демократии.
Broad-based international cooperation at all levels is critical to effectively counteracting the threats posed by trafficking in persons and other modern-day forms of slavery. Широкое международное сотрудничество на всех уровнях необходимо для эффективного противодействия угрозам, которые создают торговля людьми и другие современные формы рабства.
Another matter of concern to Nicaragua is trafficking in persons. Другой проблемой, вызывающей обеспокоенность Никарагуа, является торговля людьми.
According to this Article, human trafficking against minor is considered as aggravation. В соответствии с данной статьей, торговля несовершеннолетними признается отягчающим обстоятельством.
Creating measures to protect witnesses in criminal acts of trafficking and smuggling of migrants принятие мер для защиты свидетелей таких преступлений, как торговля мигрантами и их незаконный ввоз в страну.
Both transborder and domestic trafficking are punishable; a separate, and a heavily punishable composition for transnational traffic is established. Наказуема как трансграничная, так и внутренняя торговля; отдельный и сурово наказуемый состав преступления предусматривается для транснациональной торговли людьми.