Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
The Penal Code also contains a new Article 387.a, defining a criminal offence of trafficking in human beings. В Уголовном кодексе также содержится новая статья 387.а, в которой дается определение такого уголовного преступления, как торговля людьми.
The report does not provide any indication of the prevalence of trafficking in women and girls. В докладе не указываются масштабы распространения такого явления, как торговля женщинами и девочками.
Illegal cross-border trafficking of small arms and their proliferation contributed negatively to local tensions. Незаконная трансграничная торговля стрелковым оружием и его распространение способствовали обострению напряженности на местном уровне.
He wondered whether that was not allowing the trafficking of women to continue in the State party. Он поэтому спрашивает, не продолжается ли таким образом в государстве-участнике торговля женщинами.
Arms trafficking and narco-trafficking make regional approaches to security sector reform essential. Торговля оружием и наркоторговля обусловливают необходимость применения региональных подходов к реформированию сферы безопасности.
Organized crime and human trafficking constitute another threat that can have destabilizing effects and fuel civil wars. Организованная преступность и торговля людьми являются еще одной угрозой, способной оказывать дестабилизирующее влияние и приводить к обострению гражданских войн.
One of the exponentially increasing abuses related to migration is that of trafficking. В последнее время все более широкое распространение получает такая форма эксплуатации мигрантов, как торговля людьми.
Where trafficking in persons is accompanied by aggravating circumstances, sanctions range from 11 to 20 years or life imprisonment. При наличии отягчающих обстоятельств торговля людьми карается лишением свободы на срок от 11 до 20 лет или пожизненным заключением.
The Special Rapporteur on Violence against Women had reported that internal trafficking included child marriages of girls. Специальный докладчик по вопросу насилия в отношении женщин сообщил, что торговля людьми внутри страны включает выдачу девочек замуж в детском возрасте.
Finally, she asked whether domestic violence and trafficking were classified as offences under domestic law. Наконец, Докладчик хотела бы узнать, криминализируются ли в национальном праве насилие в семье и торговля людьми.
A critical area for action during the 2005 National Gender Planning Retreat was human trafficking. В ходе Национального семинара по планированию мер по гендерным проблемам, проведенного в 2005 году, одной из важнейших проблем, требующих действий, была названа торговля людьми.
Human trafficking is one of the most serious violations of human rights. Торговля людьми является одним из наиболее тяжких нарушений прав человека.
During the height of the civil war, human trafficking across the borders of neighbouring Liberia and Guinea was very common. В разгар гражданской войны была широко распространена торговля людьми, осуществлявшаяся через границы соседних Либерии и Гвинеи.
At the national level, human trafficking is a crime. Торговля людьми признана в стране преступлением.
Human trafficking, including of residents in Portugal Торговля людьми, в том числе пребывающими на территории Португалии
The strategic position is well exemplified by four development-related threats: illicit drugs; trafficking; corruption; and terrorism. Эта стратегическая позиция наглядно проявляется на примере четырех угроз, имеющих отношение к развитию: незаконные наркотики, торговля людьми, коррупция и терроризм.
Lucrative trafficking activities originating in West Africa are moving into the subregion. Торговля людьми, приносящая большие доходы, началась в Западной Африке и начинает проникать в субрегион.
Another important issue for the Mediterranean region is the trafficking in and smuggling of human beings. Другой важной проблемой в районе Средиземноморья являются трафик людей и торговля ими.
International trafficking in forest products is having a particularly adverse environmental, social and economic impact in many countries. К особенно неблагоприятным экологическим, социальным и экономическим последствиям для многих стран приводит международная нелегальная торговля лесной продукцией.
Human trafficking had also been defined as a criminal offence punishable under Yemeni law. В соответствии с законодательством Йемена торговля людьми также была провозглашена уголовно наказуемым деянием.
In addition, more attention should be paid to such emerging challenges as population ageing, trafficking in women and children and intensified urbanization. Кроме того, следует уделять больше внимания таким возникающим вызовам, как старение населения, торговля женщинами и детьми и интенсивная урбанизация.
We all agree that the illicit cultivation, production, trafficking, sale and consumption of narcotic drugs are pressing and complex global challenges. Все мы согласны с тем, что незаконное выращивание, производство, торговля, продажа и потребление наркотических средств являются насущными и сложными глобальными задачами.
In any case, transnational trafficking of children remains a problem. В любом случае транснациональная торговля детьми по-прежнему представляет собой проблему.
As a result, several armed groups remain heavily involved in illegal activities such as narcotics and weapons trafficking. Вследствие этого несколько вооруженных групп по-прежнему активно участвуют в незаконной деятельности, такой, как наркотики и незаконная торговля оружием.
Several articles of the Criminal Code were amended, including the crime of trafficking in human beings. В отдельные статьи Уголовного кодекса были внесены поправки, включая положение о таком преступлении, как торговля людьми.