Английский - русский
Перевод слова Trafficking
Вариант перевода Торговля

Примеры в контексте "Trafficking - Торговля"

Примеры: Trafficking - Торговля
Organized crime, human trafficking and drugs, and some aspects of cybercrime, are also becoming more globalized. Организованная преступность, торговля людьми и распространение наркотиков, а также некоторые аспекты киберпреступности также носят все более глобальный характер.
Child trafficking is widespread and fuelled by the poverty of rural families. Широкое распространение получила торговля детьми, которой способствует обнищание семей в сельских районах.
Alcoholism, drug addiction, begging and human trafficking were rife. Широко рас-пространены алкоголизм, наркомания, попрошайничество и торговля людьми.
All three elements must be present to constitute trafficking in persons in international law. Для того чтобы то или иное понятие рассматривалось как торговля людьми в соответствии с международным правом, должны присутствовать все три элемента.
He explained that drug production and trafficking were posing a threat to Afghan society and institutions and to the wider region. Он пояснил, что производство наркотиков и торговля ими создают угрозу для афганского общества и его структур, а также для региона в целом.
They also recognized the threat posed by illicit drug production, trade and trafficking to international peace and stability in the region. Они также признали угрозу, которую незаконные производство, торговля и оборот наркотиков представляют для международного мира и стабильности в регионе.
The training programmes cover areas such as international human rights mechanisms, human trafficking and developing cultural competence. Учебные программы охватывают такие темы, как международные механизмы защиты прав человека, торговля людьми и развитие компетентности в отношении культурных особенностей.
Human trafficking continued to be a source of concern for several countries in Central Africa. Источником озабоченности для нескольких стран Центральной Африки остается торговля людьми.
Human trafficking had become widespread on Syrian territory and in so-called humanitarian camps in neighbouring countries. Широкое распространение на территории Сирии и в так называемых гуманитарных лагерях в соседних с ней странах получила торговля людьми.
Domestic violence and trafficking in persons were pressing concerns. Острыми проблемами являются насилие в семье и торговля людьми.
Human trafficking happens behind closed doors. Торговля людьми происходит за закрытыми дверями.
Yet human trafficking is one of the fastest growing types of crime in the world. Однако торговля людьми остается одним из самых распространенных видов преступлений во всем мире.
Human trafficking is a criminal offence in Norway. Торговля людьми отнесена в Норвегии к числу уголовных преступлений.
The Constitution, in article 29(3), specifically criminalizes trafficking in persons. В пункте 3 статьи 29 Конституции торговля людьми прямо отнесена к числу уголовных преступлений.
In 2008, investigative bodies initiated 670 criminal proceedings under Criminal Code article 135 (on human trafficking). В 2008 году следственными органами по статье 135 (торговля людьми) Уголовного кодекса Республики Узбекистан возбуждено 670 уголовных дел.
Furthermore, trafficking in organs has become a profitable illegal activity. Кроме того, торговля органами превратилась в весьма прибыльную незаконную деятельность.
The misimpression that trafficking occurs only when there is force, fraud or coercion leaves vast numbers of victims unprotected and confers impunity on exploiters. Ошибочное представление о том, что торговля имеет место только в случаях применения силы, обмана или принуждения, лишает огромное число жертв защиты и обеспечивает безнаказанность эксплуататоров.
According to HRW, the trafficking of North Korean women and girls persisted. Согласно ХРУ, торговля северокорейскими женщинами и девочками продолжается.
UNODC offers technical assistance aimed at strengthening the criminal justice response of Member States to the complex and multifaceted crime of trafficking in persons. УНП ООН предоставляет техническую помощь, направленную на повышение эффективности мер уголовного правосудия государств-членов в связи с таким сложным и многоаспектным преступлением, как торговля людьми.
There is a need for more clarity regarding the differences between the crimes of trafficking in persons and smuggling of migrants. Необходимо внести большую ясность в проведение различия между такими преступлениями, как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов.
Human trafficking is the fastest-growing type of crime in the world. Торговля людьми - самый быстро растущий вид преступной деятельности в мире.
In addition, trafficking and domestic violence are not the only forms of violence from which undocumented women suffer. В дополнение к этому торговля людьми и бытовое насилие не являются единственными формами насилия, от которых страдают не имеющие документов женщины.
Ms. Goodhew (New Zealand) said that in New Zealand, trafficking was a transnational offence. ЗЗ. Г-жа Гудхью (Новая Зеландия) говорит, что в Новой Зеландии торговля людьми считается транснациональным преступлением.
The regional programme addresses priorities in criminal justice, crime prevention, organized crime, trafficking, health and development. Приоритетами региональной программы являются уголовное правосудие, профилактика преступности, организованная преступность, незаконная торговля, охрана здоровья и развитие.
Human trafficking happens in the context of labour migration. Торговля людьми происходит в контексте трудовой миграции.